Paroles et traduction GZA - 0% Finance
I
took
her
off
the
showroom
floor
no
money
down
Я
забрал
ее
из
демонстрационного
зала
без
денег.
Near
the
Chrysler
building
in
the
heart
of
Midtown
Рядом
с
Крайслер
билдинг
в
самом
сердце
Мидтауна.
200
horse-power
under
the
hood
200
лошадиных
сил
под
капотом
Junk
in
the
trunk
very
far
from
damaged
goods
Барахло
в
багажнике
очень
далеко
от
поврежденного
товара
Designer
frames
with
windshields
that
stay
tinted
Дизайнерские
рамы
с
тонированными
ветровыми
стеклами
The
most
beautiful
thing
someone
invented
Самая
прекрасная
вещь,
которую
кто-то
изобрел.
Her
wrangler
had
a
sticker
on
the
bumper
У
ее
Рэнглера
была
наклейка
на
бампере.
A
sign
in
case
tow
trucks
tried
to
dump
her
Знак
на
случай,
если
эвакуаторы
попытаются
ее
сбросить.
Rear
view
mirror
that
of
Serena
William
Зеркало
заднего
вида
Серена
Уильям
Staring
was
a
crime
then
the
look,
kill
'em
Пялиться
было
преступлением,
а
потом
взгляд-убей
их!
Brushless
showers
and
the
Brazilian
wax
Бесщеточный
душ
и
бразильский
воск
Cash
in
the
glove
compartment
free
from
tax
Наличные
в
бардачке
не
облагаются
налогом
Low
mileage
on
the
odometer
Низкий
пробег
на
одометре
Graduate
with
more
degrees
than
a
thermometer
Выпускник
с
большим
количеством
степеней,
чем
термометр.
Spark
plugs
for
great
conversation
Свечи
зажигания
для
отличного
разговора
She
would
focus
on
the
finish
line
and
destination
Она
сосредоточится
на
финишной
прямой
и
пункте
назначения.
Steering
in
the
right
direction
Руль
в
правильном
направлении
Made
sure
I
wore
seat
belts
had
air
bags
for
protection
Убедился
что
я
пристегнут
ремнями
безопасности
и
что
у
меня
есть
подушки
безопасности
для
защиты
In
her
tank
she
loved
to
stash
my
tool
В
своем
танке
она
любила
прятать
мой
инструмент.
I
kept
her
full,
super-unleaded
fuel
Я
держал
ее
полной,
супер-неэтилированным
топливом.
She
had
a
room
full
of
skirts
and
rims
У
нее
была
комната,
полная
юбок
и
ободков.
The
old
ones
used
to
swing
off
ropes
that
often
hung
from
limbs
Старики
качались
на
веревках,
которые
часто
свисали
с
конечностей.
A
temp
at
the
Ford
modeling
agency
Временная
работа
в
модельном
агентстве
Форда.
Suburban
area
where
the
Caucasians
be
Дачный
район,
где
живут
кавказцы.
Her
great-grandfather
was
a
Cherokee
Indian
Ее
прадед
был
индейцем
Чероки.
Explorer
and
navigator
traveling
then
begin
Путешественник
и
штурман
начинают
путешествие.
Sharpening
his
arrows
on
Plymouth
Rock
Точит
свои
стрелы
на
Плимутской
скале.
Commander-in-chief
who
raise
cattle
on
the
selling
of
livestock
Главнокомандующий,
который
разводит
скот
на
продаже
скота
King
of
the
frontier,
rider
of
thoroughbreds
Король
пограничья,
всадник
чистокровных
лошадей.
He
was
just
as
sharp
as
a
needle
without
thread
Он
был
остер,
как
иголка
без
нитки.
Legend
in
truth
but
known
to
run
the
herd
Легенда
на
самом
деле,
но
известно,
чтобы
управлять
стадом.
His
sons
were
oldsmobiles
who
drank
thunderbird
Его
сыновья
были
олдсмобилями,
которые
пили
thunderbird.
Land
cruisers
sitting
on
fertile
soil
Сухопутные
крейсеры
сидят
на
плодородной
почве.
With
equipment
that
ran
off
expensive
oil
С
оборудованием,
которое
работало
на
дорогой
нефти.
Folks
bragging
said
the
horse
pulled
a
Volkswagen
Люди
хвастаются,
что
лошадь
тащит
Фольксваген.
They
love
mustang
sally
and
lollygagging
Они
любят
Мустанг
Салли
и
леденец
Fished
in
Lake
Tahoe
cooked
the
barracudas
Рыбачил
в
озере
Тахо,
готовил
барракуд.
Hunted
impalas
with
the
six-shooters
Охотился
на
импалов
с
шестизарядниками.
From
a
long
range
with
the
dog
Rover
С
большой
дистанции
с
собакой
Ровером
It
was
something
else
to
see
'em
knock
them
over
Было
что-то
другое-видеть,
как
они
сбивают
их
с
ног.
Some
got
caught
in
the
crossfire
Некоторые
попали
под
перекрестный
огонь.
Bunch
of
rabbits
indicating
these
dudes
should
retire
Куча
кроликов
указывающих
на
то
что
эти
чуваки
должны
уйти
на
пенсию
One
was
going
bald
rocking
a
sunroof
Один
лысел,
раскачивая
люк
в
крыше.
A
gas
guzzler
in
his
grill
was
one
tooth
У
пожирателя
газа
в
его
гриле
был
один
зуб
A
strong
accent,
and
a
beard
like
Lincoln
Сильный
акцент
и
борода,
как
у
Линкольна.
Who
hated
the
golf
course,
but
he
loved
drinking
Он
ненавидел
поле
для
гольфа,
но
любил
выпить.
Avenger,
used
to
pick
up
chicks
Мститель,
привык
подбирать
цыпочек.
Had
magnums
that
were
ram
tough
but
thick
У
меня
были
магнумы,
которые
были
довольно
крепкими,
но
толстыми.
He
wore
blazers
where
he
used
to
hide
the
Ruger
Он
носил
пиджаки
там,
где
обычно
прятал
"Ругер".
For
encounters
with
the
jaguars
and
cougars
Для
встреч
с
ягуарами
и
кугуарами.
A
veteran
who
could
salute
and
sing
the
anthem
Ветеран,
который
мог
бы
отдать
честь
и
спеть
гимн.
In
accord
with
the
plan
he
was
the
phantom
В
соответствии
с
планом
он
был
призраком.
He
had
a
fat
lady
they
called
hummer
У
него
была
толстая
дама,
которую
звали
Хаммер.
And
umm,
she
needed
body
work
the
whole
summer
И
МММ,
ей
нужно
было
поработать
над
телом
все
лето.
She
had
a
few
friends
who
used
to
stay
in
a
pound
У
нее
было
несколько
друзей,
которые
жили
в
приюте.
Abandoned
the
parking
lots,
and
junk
yard
bound
Заброшенные
парковки
и
свалки.
Regulars
in
rest
areas
and
truck
stops
Завсегдатаи
мест
отдыха
и
стоянок
грузовиков.
Cassette
players,
known
to
make
the
tape
pop
Кассетные
проигрыватели,
известные
тем,
что
заставляют
кассету
трещать.
Gold
diggers
who
on
the
cream
like
Wells
Fargo
Золотоискатели
которые
на
сливках
как
Уэллс
Фарго
In
Vegas,
they
circle
around
the
Monte
Carlo
В
Вегасе
они
кружат
вокруг
Монте-Карло.
You
know
the
snakes
with
the
fangs
and
vipers
Ты
знаешь
змей
с
клыками
и
гадюк
Bloodsuckers
who
all
used
to
piss
from
diapers
Кровопийцы,
которые
писали
из
пеленок.
Met
the
Cavaliers
at
the
Outback
steakhouse
Познакомился
с
кавалерами
в
стейк-хаусе
на
окраине.
Chicken
cutlets
supreme
just
for
takeout
Куриные
котлеты
высшего
качества
только
на
вынос
One
of
them
was
forced
to
live
in
Astoria
Один
из
них
был
вынужден
жить
в
Астории.
Cause
at
the
auction,
they
had
crowned
victoria
Потому
что
на
аукционе
они
короновали
Викторию.
Since
then
her
friends
charged
her
battery
С
тех
пор
друзья
подзарядили
ее
батарейку.
Had
her
running
off
with
the
sweets
of
flattery
Заставил
ее
сбежать
со
сладостями
лести.
She
kept
a
loud
muffler,
couldn't
trust
her
У
нее
был
глушитель,
ей
нельзя
было
доверять.
Police
used
to
always
pull
over
this
duster
Полиция
всегда
останавливала
этот
пыльник.
A
pothead
who
some
called
a
firebird
Наркоман,
которого
некоторые
называют
жар-птицей.
A
foul
mouth,
who
could
have
used
wiser
words
Сквернословие,
кто
мог
подобрать
более
мудрые
слова?
Her
man
used
to
hustle
and
ran
a
crack
corner
Ее
мужчина
имел
обыкновение
суетиться
и
заправлял
притоном.
So
insecure
he
kept
LOJACK
on
her
Такой
неуверенный
в
себе,
он
не
отпускал
ее
от
себя.
Creeping
with
his
visors
low,
high-beaming
Крадется
с
опущенными
забралами,
высоко
сияет.
Temper
would
accelerate,
private
eye
scheming
Вспыльчивость
ускорится,
интриги
частного
детектива.
He
would
check
her
consoles
for
rubbers
Он
проверял
ее
пульты
на
наличие
резинок.
She
would
pass
the
inspection
with
flying
colors
Она
пройдет
проверку
с
честью.
She
would
turn
left
if
he
said
right
Она
повернет
налево,
если
он
скажет
направо.
On
her
cycle,
he
would
often
run
red
lights
На
ее
велосипеде
он
часто
проезжал
на
красный
свет.
His
voiced
echoed
as
she
dodged
the
convo
Его
голос
отозвался
эхом,
когда
она
увернулась
от
конвоя.
Her
previous
owner,
all
he
did
was
bone
her
Ее
предыдущий
владелец
только
и
делал,
что
бросал
ей
кости.
Some
drove
her
crazy,
she
was
just
a
loner
Некоторые
сводили
ее
с
ума,
она
была
просто
одиночкой.
He
had
her
leaking
transmission
fluids
Из-за
него
у
нее
текли
трансмиссионные
жидкости.
Said
it
was
an
accident,
didn't
mean
to
do
it
Сказал,
что
это
был
несчастный
случай,
но
я
не
хотел
этого
делать.
No
insurance
with
her
grill
decayed
Никакой
страховки
с
ее
загнившим
грилем
She
sobbed
uncontrollably,
still
stayed
Она
безудержно
рыдала,
но
все
еще
оставалась.
Another
total
eclipse
of
the
heart
Еще
одно
полное
затмение
сердца.
Like
the
freezing
weather
that
never
gave
her
a
start
Как
морозная
погода,
которая
никогда
не
давала
ей
вздрогнуть.
Plus
he
had
a
sidekick
in
his
garage
К
тому
же
у
него
в
гараже
был
приятель.
And
if
he
needed
a
boost,
she
would
give
him
a
charge
И
если
бы
ему
нужен
был
толчок,
она
бы
дала
ему
заряд.
He
was
sentenced
for
running
an
escort
service
Он
был
осужден
за
то,
что
управлял
эскорт-службой.
Escaped
from
prison
but
made
a
few
nervous
Сбежал
из
тюрьмы,
но
заставил
некоторых
понервничать.
His
baby
mother
had
wifed
a
BMW
Его
мать-Малютка
стала
женой
БМВ.
Number
one
on
the
list,
so
he
brought
trouble
to
Номер
один
в
списке,
поэтому
он
навлек
на
меня
неприятности.
She
done
everything
to
regain
her
liberty
Она
сделала
все,
чтобы
вернуть
себе
свободу.
Tried
to
be
outty,
but
went
into
delivery
Пытался
быть
аутти,
но
попал
в
роды.
Moved
to
Aspen,
survived
a
avalanche
Переехал
в
Аспен,
пережил
лавину.
A
different
element,
inside
a
fatter
ranch
Другая
стихия
внутри
более
жирного
ранчо.
Far
away,
when
she
changed
the
pattern
Далеко,
когда
она
изменила
схему.
The
distance
was
like
from
Mercury
to
Saturn
Расстояние
было
как
от
Меркурия
до
Сатурна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynoso Jose Miguel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.