Paroles et traduction Gaab feat. MC Hariel - Tem Café - Ao Vivo Em Salvador / 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem Café - Ao Vivo Em Salvador / 2019
There's Coffee - Live in Salvador / 2019
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
the
deal
Quando
você
ver
o
meu
sinal
When
you
see
my
signal
(Tá
na
hora
de
meter
o
pé)
(It's
time
to
get
going)
(Pra
minha
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café)
(To
my
place,
and
it's
not
for
coffee)
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
the
deal
É
só
ir
seguindo
a
Marginal
Just
follow
the
Marginal
Passa
o
shopping
Tatuapé
Pass
the
Tatuapé
shopping
mall
Já
tá
em
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café
You're
already
home,
and
it's
not
for
coffee
(Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar)
(But
I
prefer
some
tea
to
relax)
(E
te
deixar
louca)
(And
drive
you
crazy)
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
E
te
deixar
louca
And
drive
you
crazy
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
E
te
deixar
louca
And
drive
you
crazy
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
Ó,
é
o
seguinte
ó,
ó
Look,
it's
like
this,
look,
look
Eu
gosto
quando
você
fica
louca
I
like
it
when
you
go
crazy
(Fica
assanhada,
fica
toda
solta)
(Get
naughty,
get
all
loose)
(Não
faz
gracinha
pra
tirar
a
roupa)
(Don't
play
around
to
take
off
your
clothes)
Quer
vim
por
cima
e
comandar
a
porra
toda
You
want
to
come
on
top
and
command
the
whole
thing
E
por
mim
pode
continuar
And
for
me
you
can
keep
going
(E
por
mim
não
tem
porque
parar)
por
que
para?
(And
for
me
there's
no
reason
to
stop)
why
stop?
Se
é
o
que
cê
quer
fazer
então
faça
If
it's
what
you
want
to
do,
then
do
it
Seguir
todas
regras,
deixa
a
vida
sem
graça
(hey)
Following
all
the
rules
makes
life
boring
(hey)
Eu
não
sei
quem
inventou
a
vodka
I
don't
know
who
invented
vodka
Mas
que
invenção
de
outro
patamar
But
what
an
invention
from
another
level
Faço
coisas
que
eu
não
faria
I
do
things
I
wouldn't
do
Por
causa
da
hipocrisia,
não
teria
história
pra
contar
Because
of
hypocrisy,
I
wouldn't
have
a
story
to
tell
Quando
eu
te
vi
eu
tava
bem
loco'
(bem
loco')
When
I
saw
you
I
was
pretty
wasted
(pretty
wasted)
Pra
te
agarrar
faltava
bem
pouco
(bem
pouco)
To
grab
you,
it
was
just
a
little
bit
(a
little
bit)
Chá,
docinho,
uísque
e
água
de
coco
Tea,
candy,
whiskey
and
coconut
water
A
poção
de
êxtase
pro
seu
corpo
The
potion
of
ecstasy
for
your
body
Você
já
sabe
qual
é
(vem)
You
already
know
the
deal
(come)
Quando
você
ver
o
meu
sinal
(canta)
When
you
see
my
signal
(sing)
(Tá
na
hora
de
meter
o
pé)
(It's
time
to
get
going)
Pra
minha
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café
To
my
place,
and
it's
not
for
coffee
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
the
deal
Tática
ágil
de
persuasão
Agile
tactic
of
persuasion
Mete
o
louco
em
quem
tá
no
seu
pé
Go
crazy
on
who's
on
your
back
Vem
pra
minha
casa
Come
to
my
place
Lá
você
já
sabe
como
é
There
you
already
know
how
it
is
(Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar)
(But
I
prefer
some
tea
to
relax)
(E
te
deixar
louca)
eu
e
vocês
faz
uma
só
voz
(And
drive
you
crazy)
me
and
you
guys
make
one
voice
Tem
café
(hey)
There's
coffee
(hey)
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
E
te
deixar
louca
And
drive
you
crazy
(Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar)
(But
I
prefer
some
tea
to
relax)
(E
te
deixar
louca)
solta
a
voz
e
canta
Salvador
vai
(And
drive
you
crazy)
let
your
voice
out
and
sing
Salvador
goes
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
E
te
deixar
louca
And
drive
you
crazy
Sempre
que
eu
tô
com
ela
o
teto
vira
chão
Whenever
I'm
with
her
the
ceiling
becomes
the
floor
A
lei
do
retorno
vira
lei
da
atração
The
law
of
return
becomes
the
law
of
attraction
Então
me
diz
por
que
não?
Hablas
comigo
So
tell
me
why
not?
Hablas
conmigo
(Morena
caliente,
a
sua
buceta
é
um
perigo)
(Morena
caliente,
your
pussy
is
a
danger)
Então
me
diz
por
que
não
fica
só
mais
um
pouquinho?
So
tell
me
why
not
stay
just
a
little
longer?
Eu
vim
pela
Engenheiro
toda
pensando
em
transar
contigo
I
came
all
the
way
through
Engenheiro
thinking
about
fucking
you
Camarote,
lista
VIP,
open
bar,
camarim
Cabin,
VIP
list,
open
bar,
dressing
room
Nada
disso
importa
se
eu
tiver
sozinho,
então
None
of
that
matters
if
I'm
alone,
so
Participa
de
uma
parte
da
minha
vida
Participate
in
a
part
of
my
life
Em
troca
eu
te
dou
(um
pedacinho
da
minha
pica)
In
return
I
give
you
(a
little
piece
of
my
cock)
E
não
complica
que
eu
não
entro
em
bola
dividida
And
don't
complicate
things,
I
don't
get
into
a
divided
ball
Se
eu
entrar
é
pra
desempatar
a
pa-
If
I
get
in
it's
to
break
the
tie-
Ó,
mas
eu
não
quero
saber
onde
você
tá
Look,
but
I
don't
want
to
know
where
you
are
Nem
me
interessa
com
quem
você
tá
I
don't
even
care
who
you're
with
Só
me
interessa
o
horário
que
você
vai
chegar
pra
me
dar
I'm
only
interested
in
the
time
you'll
arrive
to
give
me
Ou
qual
posição,
você
já
sabe
qual
é
Or
what
position,
you
already
know
what
it
is
(Quê?)
quando
você
ver
o
meu
sinal
(canta)
(What?)
when
you
see
my
signal
(sing)
(Tá
na
hora
de
meter
o
pé)
(It's
time
to
get
going)
Pra
minha
casa,
não
é
pra
ir
tomar
café
To
my
place,
it's
not
for
coffee
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
the
deal
É
só
ir
seguindo
a
Marginal
Just
follow
the
Marginal
Passa
o
shopping
Tatuapé
(Salvador)
Pass
the
Tatuapé
shopping
mall
(Salvador)
Já
tá
em
casa
You're
already
home
Não
é
pra
ir
tomar
café
It's
not
for
coffee
(Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar)
(But
I
prefer
some
tea
to
relax)
(E
te
deixar
louca)
e
o
que
e
o
que
(And
drive
you
crazy)
and
what
and
what
(Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar)
(But
I
prefer
some
tea
to
relax)
(E
te
deixar
louca)
(And
drive
you
crazy)
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
E
te
deixar
louca
And
drive
you
crazy
Mas
prefiro
um
chá
que
é
pra
relaxar
But
I
prefer
some
tea
to
relax
E
te
deixar
louca,
maluca,
chapada
And
drive
you
crazy,
crazy,
high
Gaab
e
Hariel
(muito
obrigado
Salvador)
Gaab
and
Hariel
(thank
you
very
much
Salvador)
Salvador
(tamo
junto)
Salvador
(we're
together)
(Gaab)
é
nóis
que
tá
(Gaab)
it's
us
Valeu,
valeu
(Gaab)
Thanks,
thanks
(Gaab)
Valeu,
valeu,
valeu
(Gaab)
Thanks,
thanks,
thanks
(Gaab)
Muito
obrigado
Salvador
Thank
you
very
much
Salvador
Tamo
junto
We're
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaab, Junior Lord, Mc Hariel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.