Paroles et traduction Gabo Ferro - Si me falto de mí
Si me falto de mí
Если я потеряю себя
¿Qué
me
queda
de
mí
si
me
salgo
de
mí,
Что
останется
от
меня,
если
я
выйду
из
себя,
Si
me
arrojo
de
mí,
si
salto,
si
falto?
Если
я
выброшусь
из
себя,
если
прыгну,
если
исчезну?
Si
solo
quedara
voz
como
señal
de
existir
Если
останется
только
голос,
как
знак
существования,
Vos
arráncame
la
lengua
que
si
no
canto
falto
Ты
вырви
мне
язык,
ведь
если
я
не
пою,
я
исчезаю.
¿Qué
me
queda
de
mí
si
me
falto
de
mí?
Что
останется
от
меня,
если
я
потеряю
себя?
¿Una
sombra,
un
suspiro,
aire
turbio,
Тень,
вздох,
мутный
воздух,
Un
goteo
infinito,
Бесконечное
капание,
Un
olvido
perdido
en
la
fiebre
que
fui?
Забытое
забвение
в
лихорадке,
которой
я
был?
¿De
dónde
sale
tu
voz?
Откуда
исходит
твой
голос?
¿De
tu
boca
o
tu
bozal?
Из
твоих
уст
или
из
намордника?
¿De
quién
es
lo
que
decís
y
de
quién
lo
que
cantás?
Кому
принадлежит
то,
что
ты
говоришь,
и
кому
то,
что
ты
поешь?
Si
nomás
fuera
mi
voz
que
solo
pueda
cantar
Если
бы
был
только
мой
голос,
способный
лишь
петь,
Me
pego
el
salto
de
mí,
dejo
hablando
a
los
demás
Я
бы
выпрыгнул
из
себя,
оставив
говорить
других.
¿Pero
qué
queda
de
mí,
si
yo
faltara
de
mí?
Но
что
останется
от
меня,
если
я
исчезну
из
себя?
¿Un
destello
sin
brillo,
sin
trueno,
Блик
без
блеска,
без
грома,
Sin
luz,
amarillo?
Amarillo
Amarillo
Без
света,
желтый?
Желтый,
желтый.
¿Un
fantasma
perdido
en
un
viento
sin
fin?
Призрак,
затерянный
в
бесконечном
ветре?
Basta,
apágame
la
luz
que
no
quiero
saber
más
Хватит,
погаси
свет,
я
больше
не
хочу
знать,
Lo
que
se
oye
dice
tanto;
То,
что
слышно,
говорит
многое;
Lo
que
se
ve
dice
más
То,
что
видно,
говорит
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Fernando Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.