Paroles et traduction Gabou - The Tether Act
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Tether Act
Акт Привязанности
I
read
something
the
other
day
На
днях
я
кое-что
прочитал,
Nothing
more
casual
than
a
bland
old
brand
new
cognitive
trait
Не
более
чем
новый,
пресный,
обыденный
когнитивный
признак.
Nothing
wrong,
another
way
to
let
my
inner
mundain
parlay
Ничего
страшного,
просто
еще
один
способ
дать
выход
своему
внутреннему
обывателю,
But
strong
analyses
fray
Но
тщательный
анализ
изнашивает.
A
grim
outlook
to
further
stir
up
my
bitter
thought
pool
turret
Мрачный
взгляд,
чтобы
еще
больше
всколыхнуть
мою
горькую
мыслительную
турель.
Crazy,
how
all
dissonant
omens
can
find
their
way
to
converge
С
ума
сойти,
как
все
диссонирующие
предзнаменования
могут
найти
способ
сойтись,
To
symbiotically
merge
Чтобы
симбиотически
слиться.
On
the
verge
of
a
frail
equilibrium
На
грани
хрупкого
равновесия,
Ready
to
crumble
Готового
рухнуть.
Bounce
back
Вернуться
назад.
A
mind
purge
Очистить
разум.
It
ain′t
about
the
end
that
we
know
Речь
не
о
том
конце,
который
мы
знаем.
Let's
craft
the
next
whistle
that
we
blow
Давай
создадим
следующий
свисток,
в
который
мы
дунем.
Seven
to
six
tonight
Семь
к
шести
сегодня
вечером,
Until
your
flow
just
feels
right
Пока
твой
поток
не
станет
правильным.
Dispair,
doom
and
anger
Отчаяние,
гибель
и
гнев,
To
black
the
slow
fade,
future
never
grimmer
Чтобы
зачернить
медленное
угасание,
будущее
никогда
не
было
мрачнее.
Always
bitter,
a
big
sledge
hammer
Всегда
горький,
большой
кувалдой
On
people′s
faith
in
the
world
По
вере
людей
в
мир.
Just
another
fucking
fate
tarnisher
Просто
еще
один
чертов
осквернитель
судьбы.
Hold
up
and
wait
Погоди
и
подожди.
Step
back,
gyrate
Шаг
назад,
вращайся.
Inward
you
check
Внутрь
себя
загляни,
To
try
and
locate
the
hidden
crate
Чтобы
попытаться
найти
спрятанный
ящик,
Awaiting
you,
to
reconnect
Который
ждет
тебя,
чтобы
восстановить
The
weakened
tethers
and
bonds
Ослабленные
связи
и
узы,
The
frail
rivers
and
ponds
Хрупкие
реки
и
пруды,
The
dryed
out
pockets
and
funds
Высохшие
карманы
и
фонды,
The
fragile
inner
response
Хрупкий
внутренний
отклик.
And
shout:
I
LOVE
MYSELF
И
кричи:
Я
ЛЮБЛЮ
СЕБЯ!
It's
all
about
the
tethers
you
hold
Все
дело
в
связях,
которые
ты
держишь.
Embrace
yourself
and
others
behold
Прими
себя,
и
другие
увидят.
Seven
to
six
tonight
Семь
к
шести
сегодня
вечером,
Until
your
flow
just
feels
right
Пока
твой
поток
не
станет
правильным.
Corny,
cliché,
ah
Банально,
клишированно,
ах.
Hardest
to
build
and
nourish
ah
Труднее
всего
построить
и
питать,
ах.
Mutual
link,
cater
to
flourish
ah
Взаимная
связь,
заботиться,
чтобы
процветать,
ах.
Entertwined
selfflessness,
ah
Переплетенный
альтруизм,
ах.
Arms
out
reach,
ah
Протянутые
руки,
ах.
Lots
to
teach,
ah
Многому
научить,
ах.
Share
the
each,
without
preach,
miles
to
keep,
ah
Делиться
каждым,
без
проповедей,
мили
хранить,
ах.
Open
fist,
ah
Открытый
кулак,
ах.
No
crisis,
ah
Нет
кризиса,
ах.
Get
the
gist,
wipe
the
mist,
break
the
twist,
ah
Улови
суть,
сотри
туман,
разорви
петлю,
ах.
The
belief
from
within
in
our
uniqueness
Вера
изнутри
в
нашу
уникальность.
A
relief,
to
breathe
in
and
defy
bleakness
Облегчение
- вдохнуть
и
бросить
вызов
мрачности.
On
a
leaf,
that
maxim
to
pursue
rightness
На
листке,
этот
принцип
- стремиться
к
праведности.
No
more
grief,
the
lining
in
silver
brightness
Больше
нет
горя,
серебряная
подкладка
яркости.
The
mutual
link
now
cultivated
Взаимная
связь
теперь
взращена.
Vibrant
endeavours,
once
jaded
Яркие
начинания,
когда-то
унылые.
Free
after
so
long
marinated
Свободны
после
столь
долгого
маринования.
Hoping
no
one
by
may
Saadiqally
come
and
bait
it
Надеюсь,
никто
не
придет
и
не
испортит
это,
как
Саадик.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Gabou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.