Paroles et traduction Gabriel - Good Old Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Old Days
Старые добрые времена
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Жаль,
что
мне
никто
не
сказал,
Some
day,
these
will
be
the
good
old
days
Что
когда-нибудь
эти
дни
станут
старыми
добрыми
временами,
All
the
love
you
won't
forget
Вся
эта
любовь,
которую
ты
не
забудешь,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
И
все
эти
безрассудные
ночи,
о
которых
ты
не
пожалеешь.
Someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Когда-нибудь
скоро
вся
твоя
жизнь
изменится,
You'll
miss
the
magic
of
these
good
old
days
Ты
будешь
скучать
по
волшебству
этих
старых
добрых
времен.
I
was
thinking
about
the
band
Я
думал
о
группе,
I
was
thinking
about
the
fans
Я
думал
о
фанатах,
We
were
underground
Мы
были
никем,
Loaded
merch
in
that
12-passenger
van
Грузили
мерч
в
этот
12-местный
фургон.
In
a
small
club
in
Minnesota
В
маленьком
клубе
в
Миннесоте,
And
the
snow
outside
of
1st
Ave
И
снег
за
окном
клуба
"1st
Avenue".
I
just
wanted
my
name
in
a
star
Я
просто
хотел,
чтобы
мое
имя
было
на
звезде,
Now
look
at
where
we
at
Посмотри,
где
мы
сейчас.
Still
growing
up,
still
growing
up
Все
еще
взрослеем,
все
еще
взрослеем.
I'd
be
laying
in
my
bed
and
dream
about
what
I'd
become
Я
лежал
в
постели
и
мечтал
о
том,
кем
стану,
Couldn't
wait
to
get
older.
couldn't
wait
to
be
someone
Не
мог
дождаться,
когда
стану
старше,
не
мог
дождаться,
когда
стану
кем-то.
Now
that
I'm
here,
wishing
I
was
still
young
Теперь,
когда
я
здесь,
мне
жаль,
что
я
не
молод.
Those
good
old
days
Те
старые
добрые
времена.
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Жаль,
что
мне
никто
не
сказал,
That
some
day,
these
will
be
the
good
old
days
Что
когда-нибудь
эти
дни
станут
старыми
добрыми
временами,
All
the
love
you
won't
forget
Вся
эта
любовь,
которую
ты
не
забудешь,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
И
все
эти
безрассудные
ночи,
о
которых
ты
не
пожалеешь.
'Cause
someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Потому
что
когда-нибудь
скоро
вся
твоя
жизнь
изменится,
You'll
miss
the
magic
of
the
good
old
days
Ты
будешь
скучать
по
волшебству
старых
добрых
времен.
Wish
I
didn't
think
I
had
the
answers
Жаль,
что
я
не
думал,
что
у
меня
есть
ответы,
Wish
I
didn't
drink
all
of
that
glass
first
Жаль,
что
я
выпил
весь
тот
стакан
первым,
Wish
I
made
it
to
homecoming
Жаль,
что
я
не
попал
на
выпускной,
Got
up
the
courage
to
ask
her
Набрался
смелости
пригласить
тебя.
Wish
I
would've
gotten
out
of
my
shell
Жаль,
что
я
не
вылез
из
своей
скорлупы,
Wish
I
put
the
bottle
back
on
that
shelf
Жаль,
что
я
не
поставил
бутылку
обратно
на
полку,
Wish
I
wouldn't
have
worry
about
what
other
people
thought
Жаль,
что
я
беспокоился
о
том,
что
думают
другие
люди,
And
felt
comfortable
in
myself
И
не
чувствовал
себя
комфортно
в
себе.
Rooftop
open
and
the
stars
above
Крыша
открыта,
а
над
головой
звезды,
Moment
frozen,
sneaking
out,
and
falling
in
love
Застывший
момент,
тайком
выбраться
и
влюбиться.
Me,
you
and
that
futon,
we'd
just
begun
Я,
ты
и
этот
футон,
мы
только
начали.
On
the
grass,
dreaming,
figuring
out
who
I
was
На
траве,
мечтая,
выясняя,
кто
я
такой.
Those
good
old
days
Те
старые
добрые
времена.
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Жаль,
что
мне
никто
не
сказал,
That
some
day,
these
will
be
the
good
old
days
Что
когда-нибудь
эти
дни
станут
старыми
добрыми
временами,
All
the
love
you
won't
forget
Вся
эта
любовь,
которую
ты
не
забудешь,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
И
все
эти
безрассудные
ночи,
о
которых
ты
не
пожалеешь.
'Cause
someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Потому
что
когда-нибудь
скоро
вся
твоя
жизнь
изменится,
You'll
miss
the
magic
of
the
good
old
days
Ты
будешь
скучать
по
волшебству
старых
добрых
времен.
Never
thought
we'd
get
old
Никогда
не
думал,
что
мы
состаримся,
(Maybe
we're
still
young)
(Может
быть,
мы
все
еще
молоды.)
May
we
always
look
back
and
think
Будем
ли
мы
всегда
оглядываться
назад
и
думать,
(It
was
better
than
it
was)
(Что
было
лучше,
чем
было.)
Maybe
these
are
the
moments
Может
быть,
это
и
есть
те
моменты,
(Maybe
I've
been
missing
what
it's
about)
(Может
быть,
я
упускал
что-то
важное.)
Been
scared
of
the
future,
thinking
about
the
past
Боялся
будущего,
думал
о
прошлом,
(While
missing
out
on
now)
(Упуская
настоящее.)
We've
come
so
far,
I
guess
I'm
proud
Мы
так
далеко
зашли,
думаю,
я
горжусь,
And
I
ain't
worried
about
the
wrinkles
around
my
smile
И
меня
не
волнуют
морщины
вокруг
моей
улыбки.
(I've
got
some
scars)
(У
меня
есть
шрамы.)
I've
been
around
Я
прошел
через
многое,
(I've
thrown
some
pain,
I've
seen
some
things,
but
I'm
here
now)
(Я
испытал
боль,
я
видел
многое,
но
я
здесь
и
сейчас.)
Those
good
old
days
Те
старые
добрые
времена.
You
don't
know
what
you've
got
Ты
не
знаешь,
что
у
тебя
есть,
Till
it
goes,
till
it's
gone
Пока
это
не
уйдет,
пока
это
не
исчезнет.
You
don't
know
what
you've
got
Ты
не
знаешь,
что
у
тебя
есть,
Till
it
goes,
till
it's
gone
Пока
это
не
уйдет,
пока
это
не
исчезнет.
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Жаль,
что
мне
никто
не
сказал,
Some
day,
these
will
be
the
good
old
days
Что
когда-нибудь
эти
дни
станут
старыми
добрыми
временами,
All
the
love
you
won't
forget
Вся
эта
любовь,
которую
ты
не
забудешь,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
И
все
эти
безрассудные
ночи,
о
которых
ты
не
пожалеешь.
Someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Когда-нибудь
скоро
вся
твоя
жизнь
изменится,
You'll
miss
the
magic
of
these
good
old
days
Ты
будешь
скучать
по
волшебству
этих
старых
добрых
времен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.