Paroles et traduction Gabriel Arriaga - La Faltona
Se
llevó
la
mesa,
se
llevó
la
cama
Забрала
стол,
забрала
кровать
Me
dejó
solito
durmiendo
en
el
suelo
Оставила
меня
спать
на
полу
Me
quedé
muy
triste
y
sin
más
remedio
Мне
стало
очень
грустно,
и
не
нашлось
ничего
лучше,
Que
tomarme
un
trago
y
hablar
con
el
perro
Как
выпить
и
поговорить
с
собакой
La
busqué
en
la
sala,
la
extrañé
en
la
alcoba
Искал
её
в
гостиной,
тосковал
по
ней
в
спальне,
Y
sobre
una
escoba
lloré
en
la
cocina
А
на
кухне
плакал
над
метлой
Me
pegó
con
todo
donde
más
me
duele
Она
ударила
меня
по
самому
больному,
Pero
yo
he
de
verla
sufriendo
en
la
vida
Но
я
обязательно
увижу,
как
она
страдает
в
жизни
Cuando
yo
dormía
tranquilo
en
sus
brazos
Когда
я
спокойно
спал
в
её
объятиях,
No
pensé
que
fuera
tan
mala
persona
Не
думал,
что
она
такая
плохая
Y
perdone,
amigo
si
con
esta
pena
Прости,
друг,
если
это
печаль,
Cada
que
me
acuerdo
me
da
la
llorona
Но
каждый
раз,
когда
вспоминаю,
меня
душит
плач
Nunca
le
hice
mal
pero
como
quisiera
Я
никогда
не
делал
ей
зла,
но
как
же
я
хотел
бы
Y
le
pido
al
tiempo
que
todo
lo
cobra
И
прошу
время,
которое
всё
воздает,
Que
le
pongan
cuernos,
que
se
vuelva
fea
Пусть
ей
изменяют,
пусть
она
станет
уродливой,
Y
que
un
mal
marido
le
dé
por
faltona
Пусть
плохой
муж
называет
её
неверной
La
busqué
en
la
sala,
la
extrañé
en
la
alcoba
Искал
её
в
гостиной,
тосковал
по
ней
в
спальне,
Y
sobre
una
escoba
lloré
en
la
cocina
А
на
кухне
плакал
над
метлой
Me
pegó
con
todo
donde
más
me
duele
Она
ударила
меня
по
самому
больному,
Pero
yo
he
de
verla
sufriendo
en
la
vida
Но
я
обязательно
увижу,
как
она
страдает
в
жизни
Cuando
yo
dormía
tranquilo
en
sus
brazos
Когда
я
спокойно
спал
в
её
объятиях,
No
pensé
que
fuera
tan
mala
persona
Не
думал,
что
она
такая
плохая
Y
perdone,
amigo,
si
con
esta
pena
Извини,
друг,
если
это
печаль,
Cada
que
me
acuerdo
me
da
la
llorona
Но
каждый
раз,
когда
вспоминаю,
меня
душит
плач
Nunca
le
hice
mal
pero
como
quisiera
Я
никогда
не
делал
ей
зла,
но
как
же
я
хотел
бы
Y
le
pido
al
tiempo
que
todo
lo
cobra
И
прошу
время,
которое
всё
воздает,
Que
le
pongan
cuernos,
que
se
vuelva
fea
Пусть
ей
изменяют,
пусть
она
станет
уродливой,
Y
que
un
mal
marido
le
dé
por
faltona
Пусть
плохой
муж
называет
её
неверной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Posada Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.