Gabriel Fauré, Anne Sofie von Otter, Bengt Forsberg, Nils-Erik Sparf, Ulf Forsberg, Matti Hirvikangas, Mats Lidstroem & Tomas Gertonsson - La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel Fauré, Anne Sofie von Otter, Bengt Forsberg, Nils-Erik Sparf, Ulf Forsberg, Matti Hirvikangas, Mats Lidstroem & Tomas Gertonsson - La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été




La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été
Прекрасная песня, соч. 61: 7. Итак, это будет ясным летним днем
Donc, ce sera par un clair jour d'été
Итак, это будет ясным летним днем,
Le grand soleil, complice de ma joie,
Великолепное солнце, сообщник моей радости,
Fera, parmi le satin et la soie,
Сделает среди атласа и шелка
Plus belle encor votre chère beauté;
Еще прекраснее твою дорогую красоту;
Le ciel tout bleu, comme une haute tente,
Небо, совершенно голубое, словно высокий шатер,
Frissonnera somptueux à longs plis
Будет трепетать роскошно, длинными складками
Sur nos deux fronts qu'auront pâlis
Над нашими двумя лицами, которые побледнеют
L'émotion du bonheur et l'attente;
От волнения счастья и ожидания;
Et quand le soir viendra, l'air sera doux
И когда наступит вечер, воздух будет ласковым,
Qui se jouera, caressant, dans vos voiles,
Который будет играть, лаская твои вуали,
Et les regards paisibles des étoiles
И безмятежные взгляды звезд
Bienveillamment souriront aux époux.
Благосклонно улыбнутся супругам.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.