Paroles et traduction Gabriel Fauré, The Choir Of Trinity College, Cambridge, London Musici & Richard Marlow - Cantique de Jean Racine
Cantique de Jean Racine
Гимн Жана Расина
Verbégal
au
Trés-Haut,
notre
unique
espérance,
Jour
éternel
de
la
terre
et
des
cieux,
nous
rompons
le
silence.
Словесный
дар
Всевышнему,
единственной
нашей
надежде,
День
вечный
земли
и
небес,
мы
нарушаем
молчание.
Divin
Sauveur
jette
sur
nous
les
yeux.
Божественный
Спаситель,
взгляни
на
нас.
Divin
Sauveur
jette
sur
nous
les
yeux.
Божественный
Спаситель,
взгляни
на
нас.
Répands
sur
nous
le
feu
de
ta
gráce
puissante;
que
tout
l'enfer,
que
tout
l'enfer
fuie
au
son
de
ta
voix;
dissipe
le
sommeil
d'une
ame
laguissante,
qui
la
conduit
á
l'oubli
de
tes
lois.
Пролей
на
нас
огонь
Твоей
всесильной
благодати;
пусть
вся
преисподняя,
пусть
вся
преисподняя
бежит
от
звука
Твоего
голоса;
разгони
сон
утомленной
души,
что
ведет
ее
к
задыванию
Твоих
законов.
Qui
la
conduit
á
l'oubli
de
tes
lois.
Что
ведет
ее
к
забвению
Твоих
законов.
Ô
Christ,
sois
favorable
á
ce
peuple
fidéle,
pour
te
bénir
maintenant
rassemblé;
Reçois
les
chants
qu'il
offre
á
ta
gloire
immortelle,
et
de
tes
dous
qu'il
retourne
comblé.
О
Христос,
будь
милостив
к
этому
верному
народу,
собравшемуся
здесь,
чтобы
славить
Тебя;
прими
песни,
что
он
возносит
во
славу
Твою
бессмертную,
и
пусть
он
вернется
преисполненным
Твоих
даров.
Et
de
tes
dons
qu'il
retourne
comblé.
И
пусть
он
вернется
преисполненным
Твоими
дарами.
Et
de
tes
dons
qu'il
retourne
comblé!
И
пусть
он
вернется
преисполненным
Твоими
дарами!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Urbain Faure, Trevor Dudley Wye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.