Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barcarolle No. 2 en Sol majeur, Op. 41
Баркарола № 2 соль мажор, Op. 41
O
que
há
de
errado
comigo?
Что
со
мной
не
так?
Não
posso
fingir
que
não
ligo
Не
могу
притворяться,
что
мне
все
равно.
Não
precisa
dizer
que
não
me
quer
por
perto
Не
нужно
говорить,
что
ты
не
хочешь
меня
видеть
рядом,
Que
não
sou
bem
vindo
Что
мне
здесь
не
рады.
E
o
que
há
de
errado
comigo?
Что
же
со
мной
не
так?
Não
posso
viver
escondido
Не
могу
жить,
скрываясь.
Não
precisa
dizer
que
o
meu
amor
não
é
lindo
Не
нужно
говорить,
что
моя
любовь
не
прекрасна.
Tentamos
alcançar
a
alma
com
o
nosso
olhar
Мы
пытаемся
достичь
души
своим
взглядом,
Mas
almas
só
de
olho
fechado
se
consegue
claramente
enxergar
Но
души
можно
ясно
увидеть,
только
закрыв
глаза.
Porque
marcas
são
opção
da
pele
Ведь
отметины
— это
выбор
кожи,
Artificiais
como
relacionamentos
em
HTML
Искусственные,
как
отношения
в
HTML.
Somos
calor
humano,
o
ar
que
respiramos
Мы
— человеческое
тепло,
воздух,
которым
дышим.
Não
somos
o
que
dizem,
nem
mesmo
nos
achamos
Мы
не
то,
что
говорят,
мы
даже
сами
себя
не
находим.
Somos
quem
somos
e
não
existe
muita
explicação
Мы
те,
кто
мы
есть,
и
этому
нет
особого
объяснения.
Tão
diferentes,
mas
em
todos
tem
um
coração
Такие
разные,
но
в
каждом
есть
сердце.
Mas
muita
coisa
nos
afasta
Но
многое
нас
отдаляет.
O
que
foi
pregado?
Что
было
проповедано?
O
amor
não
é
pra
todos?
Разве
любовь
не
для
всех?
O
que
saiu
errado?
Что
пошло
не
так?
Será
que
Deus
não
ama
gays?
Неужели
Бог
не
любит
геев?
Ou
esse
preconceito
é
a
podridão
que
existe
no
coração
de
vocês?
Или
этот
предрассудок
— гниль,
живущая
в
ваших
сердцах?
Não
tem
coragem
nem
sequer
de
olhar
nos
olhos
У
тебя
не
хватает
смелости
даже
посмотреть
в
глаза,
Não
tem
coragem
nem
mesmo
de
apertar
a
mão
Не
хватает
смелости
даже
пожать
руку.
Mantém
distância
pra
que
ninguém
veja
Ты
держишь
дистанцию,
чтобы
никто
не
увидел,
Pra
que
você
não
possa
sujar
essa
sua
reputação
Чтобы
не
запятнать
свою
репутацию.
E
o
que
há
de
errado
comigo?
Что
со
мной
не
так?
Não
posso
fingir
que
não
ligo
Не
могу
притворяться,
что
мне
все
равно.
Não
precisa
dizer
que
não
me
quer
por
perto
Не
нужно
говорить,
что
ты
не
хочешь
меня
видеть
рядом,
Que
não
sou
bem
vindo
Что
мне
здесь
не
рады.
E
o
que
há
de
errado
comigo?
Что
же
со
мной
не
так?
Não
posso
viver
escondido
Не
могу
жить,
скрываясь.
Não
precisa
dizer
que
o
meu
amor
não
é
lindo
Не
нужно
говорить,
что
моя
любовь
не
прекрасна.
O
seu
olhar
me
diz...
Твой
взгляд
говорит
мне...
Enquanto
não
houver
respeito
Пока
нет
уважения,
Amor
é
hipocrisia
Любовь
— это
лицемерие.
É
pura
falação,
Это
пустые
слова,
Engano,
é
covardia
Обман,
это
трусость.
E
a
gente
finge
que
não
vê
o
holocausto
que
vai
matando
gente
inocente
todo
dia
И
мы
притворяемся,
что
не
видим
холокоста,
который
каждый
день
убивает
невинных
людей.
Ah
mamãe
seu
filho
não
pode
ter
amigo
assim
Ах,
мама,
твой
сын
не
может
иметь
такого
друга.
Enclausurado
falsa
perfeição
do
seu
mundinho
Запертый
в
ложной
совершенстве
твоего
мирка.
Vivendo
a
vida
observando
da
janela
Живешь,
наблюдая
из
окна,
E
o
drama
é
mais
complexo
do
que
o
que
eles
passam
na
novela
И
драма
сложнее,
чем
то,
что
показывают
в
сериалах.
E
a
vida
social
já
é
um
inferno
И
социальная
жизнь
уже
ад,
Já
não
bastasse
é
o
único
discurso
daquele
cara
de
terno
Как
будто
мало,
это
единственная
речь
того
парня
в
костюме.
Deus,
será
que
tem
amor
sobrando?
Боже,
есть
ли
еще
любовь?
Ou
vamos
negociar
nossa
paixão
enquanto
a
vida
tá
passando?
Или
мы
будем
торговаться
за
нашу
страсть,
пока
жизнь
проходит
мимо?
Porque
numa
entrevista
não
se
encaixam
no
perfil
Потому
что
на
собеседовании
не
подходим
по
профилю,
Porque
numa
família
foi
fator
que
dividiu
Потому
что
в
семье
это
стало
причиной
раздора,
Porque
já
teve
amigo
mas
amigo
já
sumiu
Потому
что
был
друг,
но
друг
исчез,
Porque
já
teve
um
sonho
mas
esperança
partiu
Потому
что
была
мечта,
но
надежда
ушла.
E
o
que
ficou
de
canto
ainda
tão
rindo
И
те,
кто
остался
в
стороне,
все
еще
смеются,
Aos
poucos
se
aproximam
e
perguntam
Постепенно
приближаются
и
спрашивают:
Mano
que
cê
tá
sentindo?
Братан,
что
ты
чувствуешь?
Desabafar
com
quem?
Solitários!
С
кем
поделиться?
Одинокие!
Suportam
desaforos
desses
manos
que
quero
chamar
de
otários
Терпят
оскорбления
от
этих
парней,
которых
я
хочу
назвать
идиотами.
Pois
o
mundo
consegue
observar
atos
carnais
Ведь
мир
может
наблюдать
плотские
деяния,
Mas
quando
olhar
pra
dentro
vai
ver
que
somos
iguais
Но
когда
заглянет
внутрь,
увидит,
что
мы
одинаковы.
Que
o
amor
que
pregamos
seja
ação
independente
da
situação
Пусть
любовь,
которую
мы
проповедуем,
будет
действием,
независимо
от
ситуации.
Dele
é
que
o
mundo
precisa
mais
Именно
в
ней
мир
нуждается
больше
всего.
O
que
há
de
errado
comigo?
Что
со
мной
не
так?
Não
posso
fingir
que
não
ligo
Не
могу
притворяться,
что
мне
все
равно.
Não
precisa
dizer
que
não
me
quer
por
perto
Не
нужно
говорить,
что
ты
не
хочешь
меня
видеть
рядом,
Que
não
sou
bem
vindo
Что
мне
здесь
не
рады.
E
o
que
há
de
errado
comigo?
Что
же
со
мной
не
так?
Não
posso
viver
escondido
Не
могу
жить,
скрываясь.
Não
precisa
dizer
que
o
meu
amor
não
é
lindo...
Не
нужно
говорить,
что
моя
любовь
не
прекрасна...
Porque
o
seu
olhar
me
diz...
Потому
что
твой
взгляд
говорит
мне...
Essa
música
não
é
em
favor
da
homossexualidade
Эта
песня
не
в
защиту
гомосексуальности,
Essa
música
é
em
favor
do
amor
Эта
песня
в
защиту
любви,
Do
respeito
que
já
não
se
encontra
mais
Уважения,
которое
больше
не
найти,
E
dá
humanidade
que
se
perdeu
И
человечности,
которая
потеряна.
Porque
te
ensinaram
que
quem
é
diferente
é
pior
Потому
что
тебя
учили,
что
тот,
кто
отличается,
хуже,
E
hoje
você
tem
um
ódio
que
nem
sabe
de
onde
vem
И
сегодня
ты
испытываешь
ненависть,
даже
не
зная,
откуда
она
берется.
Hoje
você
se
afasta
cheio
de
boas
explicações
Сегодня
ты
отдаляешься,
полон
хороших
объяснений,
Mas
nenhuma
delas
justifica
Но
ни
одно
из
них
не
оправдывает.
Antes
de
tacar
um
pedra
me
diz
Прежде
чем
бросить
камень,
скажи
мне,
Quem
não
tem
pecado?
Кто
без
греха?
O
que
te
faz
pensar
que
é
mais
merecedor
de
amor
do
que
alguém?
Что
заставляет
тебя
думать,
что
ты
больше
заслуживаешь
любви,
чем
кто-либо
другой?
Sem
amor
seus
conceitos
não
valem
de
nada
Без
любви
твои
убеждения
ничего
не
стоят.
Tá
na
hora
de
concertar
os
erros
que
fizemos
na
história
Пора
исправить
ошибки,
которые
мы
совершили
в
истории.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Fauré
1
Nocturne No. 6 en Ré bémol majeur, Op. 63
2
Nocturne No. 4 en Mi bémol majeur, Op. 36
3
Valse-Caprice No. 3 en Sol bémol majeur, Op. 59
4
Barcarolle No. 2 en Sol majeur, Op. 41
5
Barcarolle No. 6 en Mi bémol majeur, Op. 70
6
Barcarolle No. 7 en Ré mineur, Op. 90
7
Barcarolle No. 8 en Ré bémol majeur, Op. 96
8
Barcarolle No. 10 en La mineur, Op. 104 No. 2
9
Barcarolle No. 12 en Mi bémol majeur, Op. 106 bis
10
Ballade pour piano seul, Op. 19
11
Barcarolle No. 1 en La mineur, Op. 26
12
Impromptu No. 1 en Mi bémol majeur, Op. 25
13
Impromptu No. 3 en La bémol majeur, Op. 34
14
Impromptu No. 4 en Ré bémol majeur, Op. 91
15
Impromptu No. 2 en Fa mineur, Op. 31
16
Mazurka en Si bémol majeur, Op. 32
17
Nocturne No. 12 en Mi mineur, Op. 107
18
Nocturne No. 1 en Mi bémol mineur, Op. 33
19
Nocturne No. 3 en La bémol majeur, Op. 33
20
Nocturne No. 5 en Si bémol majeur, Op. 37
21
Nocturne No. 9 en Si mineur, Op. 97
22
Nocturne No. 13 en Si mineur, Op. 119
23
Nocturne No. 10 en Mi mineur, Op. 99
24
Nocturne No. 2 en Si majour, Op. 33
25
Nocturne No. 7 en Do dièse mineur, Op. 74
26
Nocturne No. 11 en Fa dièse mineur, Op. 104
27
Pièce Brève en Mi bémol majeur, Op. 84 "Capriccio"
28
Pièce Brève en La bémol majeur, Op. 84 "Fantaisie"
29
Pièce Brève en La mineur, Op. 84 "Fugue"
30
Pièce Brève en Mi mineur, Op. 84 "Adagietto"
31
Pièce Brève en Ut dièse mineur, Op. 84 "Improvisation"
32
Pièce Brève en Mi mineur, Op. 84 "Fugue"
33
Pièce Brève en Ut majeur, Op. 84 "Allegresse"
34
Pièce Brève en Ré bémol majeur, Op. 84 "8 Nocturne"
35
Prélude No. 1 en Ré bémol majeur, Op. 103
36
Prélude No. 3 en Sol mineur, Op. 103
37
Prélude No. 4 en Fa majeur, Op. 103
38
Prélude No. 5 en Ré mineur, Op. 103
39
Prélude No. 6 en Mi bémol mineur, Op. 103
40
Prélude No. 7 en La majeur, Op. 103
41
Prélude No. 8 en Ut mineur, Op. 103
42
Prélude No. 2 en Ut dièse mineur, Op. 103
43
Prélude No. 9 en Mi mineur, Op. 103
44
Romances sans paroles, Op. 17: I. Andante quasi allegretto
45
Romances sans paroles, Op. 17: III. Andante moderato
46
Romances sans paroles, Op. 17: II. Allegro molto
47
Valse-Caprice No. 1 en La majeur, Op. 30
48
Valse-Caprice No. 2 en Ré bémol majeur, Op. 38
49
Valse-Caprice No. 4 en La bémol majeur, Op. 62
50
Thème et variations, Op. 73
51
Barcarolle No. 5 en Fa dièse mineur, Op. 66
52
Barcarolle No. 13 en Ut majeur, Op. 116
53
Barcarolle No. 9 en La mineur, Op. 101
54
Barcarolle No. 11 en Sol mineur, Op. 105
55
Barcarolle No. 3 en Sol bémol majeur, Op. 42
56
Barcarolle No. 4 en La bémol majeur, Op. 44
57
Impromptu No. 5 en Fa dièse mineur, Op. 102
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.