Gabriel Fauré - Requiem: Libera Me - traduction des paroles en allemand

Requiem: Libera Me - Gabriel Faurétraduction en allemand




Requiem: Libera Me
Requiem: Libera Me
VI. Libera me
VI. Libera me
Baritone solo
Baritonsolo
Libera me, Domine, de morte aeterna in die illa tremenda
Befreie mich, o Herr, vom ewigen Tode an jenem schrecklichen Tag
Quando coeli movendi sunt et terra
wenn Himmel und Erde erschüttert werden
Dum veneris judicare saeculum per ignem
wenn du kommst, die Welt durch Feuer zu richten
Choir
Chor
Tremens factus sum ego et timeo dum discussio venerit atque ventura ira
Ich erzittere und fürchte mich, wenn das Gericht kommt und der zukünftige Zorn
Dies illa dies irae calamitatis et miseriae dies illa, dies magna et amara valde.
Jener Tag, ein Tag des Zornes, des Unheils und des Elends, jener Tag, ein großer und sehr bitterer Tag.
Requiem aeternam dona eis Domine et lux perpetua luceat eis
Ewige Ruhe gib ihnen, o Herr, und das ewige Licht leuchte ihnen
Libera me, Domine, de morte aeterna in die illa tremenda
Befreie mich, o Herr, vom ewigen Tode an jenem schrecklichen Tag
Quando coeli movendi sunt et terra
wenn Himmel und Erde erschüttert werden
Dum veneris judicare saeculum per ignem.
wenn du kommst, die Welt durch Feuer zu richten.





Writer(s): Gabriel Faure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.