Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Cynthia Luz - A Cura Tá no Coração
A Cura Tá no Coração
The Cure Is in the Heart
A
cura
tá
no
coração,
é
The
cure
is
in
the
heart,
yeah
Todos
dormem,
cada
um
sonhando
em
sua
cela
Everyone's
asleep,
each
one
dreaming
in
their
cell
Tô
fugindo
da
loucura
olhando
pra
janela
I'm
running
from
the
madness,
looking
out
the
window
Não
dormi,
a
pandemia
já
deixou
sequela
I
haven't
slept,
the
pandemic
has
already
left
its
mark
Poesia
me
procura
e
eu
nunca
fujo
dela
Poetry
seeks
me
out
and
I
never
run
from
her
Isolado,
mas
nem
tanto,
tô
conectado
Isolated,
but
not
so
much,
I'm
connected
Mas
me
sinto
abandonado
But
I
feel
abandoned
Como
um
náufrago
na
ilha
deserta
Like
a
castaway
on
a
deserted
island
Com
saudade
do
calor
de
um
abraço
apertado
Missing
the
warmth
of
a
tight
hug
Meu
pulmão
tá
funcionando,
mas
meu
peito
aperta
My
lungs
are
working,
but
my
chest
tightens
Quando
eu
penso
nesse
vírus,
em
vários
assuntos
When
I
think
about
this
virus,
about
various
subjects
No
passado
mais
recente
e
em
tudo
que
passamos
juntos
About
the
recent
past
and
everything
we
went
through
together
Pensando
bem,
juntos
não,
mais
ou
menos
Actually,
not
together,
more
or
less
Mais
pra
menos
que
pra
mais,
juntos
jamais
estivemos
More
less
than
more,
we
were
never
together
Cada
um
com
seus
problemas,
resolvendo
pelo
ódio
Each
one
with
their
problems,
solving
them
with
hatred
Cada
um
por
si,
vale
tudo
pra
chegar
no
pódio
Every
man
for
himself,
anything
goes
to
reach
the
podium
Cada
um
na
sua
bolha,
todo
o
resto
é
inimigo
Each
one
in
their
bubble,
everyone
else
is
an
enemy
Cada
um
fazendo
escolhas,
olhando
pro
próprio
umbigo
Each
one
making
choices,
looking
out
for
themselves
O
mendigo
ali
dormindo
tá
com
um
sorriso
na
cara
The
beggar
sleeping
over
there
has
a
smile
on
his
face
Será
que
ele
tá
sonhando
rindo
da
cara
dos
caras
I
wonder
if
he's
dreaming,
laughing
at
those
guys
Que
passam
fechando
a
cara?
Que
felicidade
rara
Who
walk
by
with
a
frown
on
their
faces?
What
a
rare
happiness
Será
que
ele
sempre
dorme
assim
e
a
gente
não
repara?
Does
he
always
sleep
like
this
and
we
don't
notice?
Tem
gente
que
se
mascara
com
um
sorriso
de
mentira
Some
people
wear
masks
with
a
fake
smile
E
só
quando
tira
a
máscara
a
gente
vê
que
é
traíra
And
it's
only
when
they
take
off
the
mask
that
we
see
they're
a
traitor
Tipo
Judas
com
Jesus,
essa
história
é
antigona
Like
Judas
with
Jesus,
this
story
is
ancient
Aconteceu
2020
anos
antes
do
corona
It
happened
2020
years
before
corona
A
cura
tá
no
coração
The
cure
is
in
the
heart
Só
procure
mais
amar
do
que
ser
amado
Just
try
to
love
more
than
be
loved
Onde
houver
discórdia,
leve
a
união
Wherever
there
is
discord,
take
unity
Tamo
junto
e
nosso
amor
nunca
vai
ser
parado
We
are
together
and
our
love
will
never
be
stopped
A
cura
tá
no
coração
The
cure
is
in
the
heart
Só
procure
mais
amar
do
que
ser
amado
Just
try
to
love
more
than
be
loved
Onde
houver
discórdia,
leve
a
união
Wherever
there
is
discord,
take
unity
Tamo
junto
e
nosso
amor
nunca
vai
ser
parado
We
are
together
and
our
love
will
never
be
stopped
Janelas
sem
grade,
sem
ansiedade
Windows
without
bars,
without
anxiety
Viver
de
verdade,
não
dá
pra
fingir
Live
for
real,
you
can't
pretend
Churrasco
na
esquina,
Capela
Sistina
Barbecue
on
the
corner,
Sistine
Chapel
Muralha
da
China,
lugares
pra
ir
Great
Wall
of
China,
places
to
go
A
vista
é
tão
bela,
parece
uma
tela
The
view
is
so
beautiful,
it
looks
like
a
painting
Mais
psicodélica
que
as
do
Dalí
More
psychedelic
than
Dalí's
Derreto
os
relógios
que
o
tempo
é
fumaça
I
melt
the
clocks
because
time
is
smoke
A
tempestade
passa
pro
sol
ressurgir
The
storm
passes
for
the
sun
to
rise
again
Sem
pressa,
a
história
recomeça
Without
haste,
the
story
begins
again
Com
o
morador
de
rua
sem
ninguém
na
praça
With
the
homeless
man
with
no
one
in
the
square
Quando
chega
uma
gari
que
varre
o
lixo
When
a
street
sweeper
comes
and
sweeps
up
the
trash
E
dá
o
papo
sobre
um
bicho
And
strikes
up
a
conversation
about
a
bug
Que
se
pega
até
no
ar
pela
boca
e
pelo
nariz
That
you
can
even
catch
in
the
air
through
your
mouth
and
nose
Trazendo
o
medo
e
a
desgraça
deixando
o
mundo
infeliz
Bringing
fear
and
disgrace
leaving
the
world
unhappy
Ele
abaixa
e
pega
um
pedaço
de
pão
no
lixo
e
diz
He
bends
down
and
picks
up
a
piece
of
bread
from
the
trash
and
says
Princesa,
a
falta
de
ar
pra
alguns
pode
ser
útil
Princess,
shortness
of
breath
for
some
can
be
useful
Pra
valorizar
o
que
é
simples
em
vez
do
que
é
fútil
To
appreciate
what
is
simple
instead
of
what
is
futile
E
nessa
noite
eu
tive
um
sonho
e
agora
tenho
certeza
And
last
night
I
had
a
dream
and
now
I'm
sure
A
natureza
tá
fazendo
uma
limpeza
como
você
faz
Nature
is
doing
a
cleaning
like
you
do
Levando
muita
gente
boa
pra
outra
dimensão
Taking
a
lot
of
good
people
to
another
dimension
Pra
ver
se
os
que
vão
ficar
nessa
aprendem
um
pouco
mais
To
see
if
those
who
are
going
to
stay
in
this
one
learn
a
little
more
Pra
ver
se
a
gente
agora
escuta
a
voz
que
berra
To
see
if
we
now
listen
to
the
voice
that
screams
Na
floresta,
na
geleira,
em
todos
os
cantos
da
Terra
In
the
forest,
in
the
glacier,
in
all
corners
of
the
Earth
E
enxerga
que
é
capaz
até
de
interromper
a
guerra
And
see
that
it
is
capable
of
even
stopping
the
war
Pra
buscar
uma
solução
em
paz
quando
a
engrenagem
emperra
To
find
a
peaceful
solution
when
the
gears
get
stuck
Quem
erra
empurra
os
outros
pro
buraco
He
who
makes
a
mistake
pushes
others
into
the
hole
E
todos
tão
no
mesmo
barco,
mas
não
é
Arca
de
Noé
And
everyone
is
in
the
same
boat,
but
it's
not
Noah's
Ark
Só
o
ser
humano
afunda
com
seu
ego
e
até
o
ouro
perde
o
brilho
Only
the
human
being
sinks
with
his
ego
and
even
gold
loses
its
shine
Quando
um
pai
chegando
em
casa
não
pode
abraçar
um
filho
When
a
father
coming
home
can't
hug
his
son
É,
o
vírus
nos
roubou
os
abraços
Yeah,
the
virus
stole
our
hugs
Pra
gente
se
lembrar
da
importância
desses
laços
For
us
to
remember
the
importance
of
these
bonds
Amizade,
gentileza,
perdão
e
misericórdia
Friendship,
kindness,
forgiveness
and
mercy
E
pode
ser
que
a
gente
leve
união
onde
houver
discórdia
And
maybe
we'll
bring
unity
wherever
there
is
discord
Luz
onde
houver
trevas,
esperança
onde
houver
desespero
Light
where
there
is
darkness,
hope
where
there
is
despair
Que
a
gente
entenda
que
a
riqueza
não
é
o
dinheiro
May
we
understand
that
wealth
is
not
money
E
que
os
guerreiros
de
todos
os
serviços
são
essenciais
And
that
the
warriors
of
all
services
are
essential
E
que
lembremos
disso
nos
dias
normais
And
may
we
remember
this
on
normal
days
A
cura
tá
no
coração
The
cure
is
in
the
heart
Só
procure
mais
amar
do
que
ser
amado
Just
try
to
love
more
than
be
loved
Onde
houver
discórdia,
leve
a
união
Wherever
there
is
discord,
take
unity
Tamo
junto
e
nosso
amor
nunca
vai
ser
parado
We
are
together
and
our
love
will
never
be
stopped
A
cura
tá
no
coração
The
cure
is
in
the
heart
Só
procure
mais
amar
do
que
ser
amado
Just
try
to
love
more
than
be
loved
Onde
houver
discórdia,
leve
a
união
Wherever
there
is
discord,
take
unity
Tamo
junto
e
nosso
amor
nunca
vai
ser
parado
We
are
together
and
our
love
will
never
be
stopped
Janelas
sem
grade,
sem
ansiedade
Windows
without
bars,
without
anxiety
Viver
de
verdade,
não
dá
pra
fingir
Live
for
real,
you
can't
pretend
Churrasco
na
esquina,
Capela
Sistina
Barbecue
on
the
corner,
Sistine
Chapel
Muralha
da
China,
lugares
pra
ir
Great
Wall
of
China,
places
to
go
A
vista
é
tão
bela,
parece
uma
tela
The
view
is
so
beautiful,
it
looks
like
a
painting
Mais
psicodélica
que
as
do
Dalí
More
psychedelic
than
Dalí's
Derreto
os
relógios
que
o
tempo
é
fumaça
I
melt
the
clocks
because
time
is
smoke
A
tempestade
passa
pro
sol
ressurgir
The
storm
passes
for
the
sun
to
rise
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.