Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Cidade Negra - Mucama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
se
espera
de
uma
nação
Чего
ждать
от
нации,
Que
o
herói
é
a
televisão
Где
герой
– это
телевизор,
Que
passa
todos
os
seus
meses
mal
Где
все
месяцы
проходят
плохо,
Melhora
tudo
no
Natal
А
на
Рождество
всё
налаживается.
Até
presente
dá
pra
dar
Даже
подарки
дарят,
Só
não
se
sabe
o
que
vai
receber
Только
вот
что
получишь
– неизвестно:
Pano
de
prato
ou
dedal
Полотенце
или
наперсток,
Escolha
o
mais
caro
que
eu
quero
ver
Выбирай
подороже,
хочу
посмотреть.
Mucama
(mucama)
Служанка
(служанка)
Na
cama
do
patrão
В
постели
хозяина
Me
chama
(me
chama)
Зовёт
меня
(зовёт
меня)
Me
chama
de
negão
Зовёт
меня
негром
Paga
(paga)
Платит
(платит)
Paga
salário
de
bufão
Зарплату
шута
Mas
come
(mas
come)
Но
ест
(но
ест)
O
que
a
população
não
come,
não
come
he
he
То,
чего
простой
народ
не
ест,
не
ест,
хе-хе
Não
come,
não
come
he
he
Не
ест,
не
ест,
хе-хе
O
que
se
espera
de
uma
nação
Чего
ждать
от
нации,
Que
o
herói
é
a
televisão
Где
герой
– это
телевизор,
Que
passa
todos
os
seus
meses
mal
Где
все
месяцы
проходят
плохо,
Melhora
tudo
no
Carnaval
А
на
Карнавале
всё
налаживается.
Dá
pra
brincar,
dá
pra
comemorar
Можно
веселиться,
можно
праздновать,
Só
não
se
sabe
muito
bem
porquê
Только
вот
зачем
– никто
толком
не
знает.
Entrou
de
cara
na
realidade
Столкнулись
с
реальностью,
Na
quarta
feira
que
eu
quero
ver
Вот
в
среду
я
на
вас
посмотрю.
Na
quarta
feira
é
a
volta
pra
realidade
que
arde
В
среду
– возвращение
в
реальность,
и
реальность
эта
жжёт.
Acaba
a
comemoração
apaga
a
televisão
pra
não
gastar
a
eletricidade
Праздник
кончился,
выключай
телевизор,
чтобы
электричество
не
тратить.
Como
na
Cinderela
carruagem
volta
a
ser
abóbora
Как
у
Золушки,
карета
снова
превращается
в
тыкву,
E
na
favela
o
carro
alegórico
some
А
в
фавелах
исчезают
платформы.
E
volta
às
sobras:
sobra
de
feira,
sobre
de
terra,
sobra
de
chão
И
снова
остатки:
среда
– объедки,
земля
– объедки,
пол
– объедки,
Sobre
de
lama,
sobra
de
bala
perdida,
sobra
de
comida
Грязь
– объедки,
шальные
пули
– объедки,
еда
– объедки
Pra
mucama,
mucama
que
nada
exclama,
que
não
reclama,
que
não
se
inflama
Для
служанки,
служанка,
которая
ничего
не
говорит,
не
жалуется,
не
злится.
Só
basta
ter
novela,
põe
na
tela
todo
mundo
ama
Лишь
бы
сериал
был,
включи
его
– и
все
довольны.
Todo
mundo
mas
na
vida
real
todo
mundo
se
odeia
Все
довольны,
но
в
реальной
жизни
все
друг
друга
ненавидят.
E
ódio
gera
ódio,
um
sobe
no
pódio,
outro
serve
a
ceia
И
ненависть
порождает
ненависть,
один
на
пьедестале,
другой
подаёт
ужин.
Ceia
do
natal,
tem
Xuxa
no
carnaval
Рождественский
ужин,
на
карнавале
– Шуша.
Mucama
deitada
na
cama
beijinho
beijinho,
pau
pau,
tchau!
Служанка
лежит
в
постели,
целую-целую,
бам-бам,
пока!
Eu
só
vou
te
usar,
você
não
é
nada
pra
mim
Я
тебя
просто
использую,
ты
для
меня
ничто.
Já
temos
outra
pra
colocar
no
seu
lugar,
pirlimpimpim!
У
нас
уже
есть
другая,
чтобы
занять
твоё
место,
сим-салабим!
Abracadabra,
é
como
mágica,
mas
não
é
abra-te
Sésamo
Абракадабра,
это
как
волшебство,
но
это
не
«Улица
Сезам»,
Porque
aqui
as
portas
só
se
fecham,
bum!
Потому
что
здесь
двери
только
закрываются,
бум!
É
menos
uma
oportunidade
Ещё
одна
упущенная
возможность.
Não
é
só
a
quarta
feira
que
é
de
cinzas,
na
verdade
é
a
semana
inteira
Не
только
среда
– день
пепла,
на
самом
деле
вся
неделя
такая.
Quinta,
sexta,
sábado,
domingo
e
segunda
Четверг,
пятница,
суббота,
воскресенье
и
понедельник.
E
o
povo
mucama
continua
sorrindo
levando
nas
coxas,
levando
na
bunda
А
народ-служанка
продолжает
улыбаться,
получая
по
ляжкам,
получая
по
заднице.
Mas
não
faz
mal,
porque
depois
melhora
tudo,
annn,
no
carnaval!
Но
ничего
страшного,
ведь
потом
всё
наладится,
ааа,
на
карнавале!
Mucama
(mucama)
Служанка
(служанка)
Na
cama
do
patrão
В
постели
хозяина
Me
chama
(me
chama)
Зовёт
меня
(зовёт
меня)
Me
chama
de
negão
Зовёт
меня
негром
Paga
(paga)
Платит
(платит)
Salário
de
bufão
Зарплату
шута
Mas
come
(mas
come)
Но
ест
(но
ест)
O
que
a
população
não
come,
não
come
he
he
То,
чего
простой
народ
не
ест,
не
ест,
хе-хе
Não
come,
não
come
he
he
Не
ест,
не
ест,
хе-хе
Não
come,
não
come
he
he
Не
ест,
не
ест,
хе-хе
Não
come,
não
come
he
he
Не
ест,
не
ест,
хе-хе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Farias, Antonio Filho, Gabriel Contino, Da Gama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.