Gabriel O Pensador feat. Maneva - Um Só - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Maneva - Um Só




Um Só
One
Eu não sei se ele era antigo e tava congelado
I don't know if he was ancient and had been frozen
Se era alguém que tinha morrido e foi ressuscitado
If it was someone who had died and was resurrected
Ou se veio do futuro teletransportado
Or if he came from the future, teleported
Se era um ser de outro planeta e tava disfarçado
If he was a being from another planet and was in disguise
Eu sei que no começo ele nem foi notado
All I know is that in the beginning he went unnoticed
Carregando o seu sorriso e observando tudo
Carrying his smile and observing everything
Muito medo e muita raiva por todos os lados
A lot of fear and a lot of anger on all sides
E ele calmo, protegido por um belo escudo
And he calm, protected by a beautiful shield
Caminhava devagar mas ia sempre em frente
He walked slowly but always kept going
E tratava sempre igual todo tipo de gente
And always treated all kinds of people the same
Corajoso e consciente do poder do amor
Courageous and aware of the power of love
Entendia da alegria e também da dor
He understood joy as well as pain
Espalhava poesia até sem dizer nada
He spread poetry even without saying a word
Num momento em que ninguém queria ouvir ninguém
At a time when no one wanted to listen to anyone
Seu silêncio era sincero e nos lembrava que a verdade
His silence was sincere and reminded us that the truth
Pode ser manipulada pro mal ou pro bem
Can be manipulated for evil or for good
Pouca gente dava ouvidos pro que ele dizia
Few people listened to what he said
Preferiam suas próprias frases feitas
They preferred their own clichés
Não queriam abrir os olhos nem abrir caminhos
They didn't want to open their eyes or open paths
Tão fechados nas esquerdas e direitas
So closed off on the left and right
As pessoas em geral nunca estão satisfeitas
People in general are never satisfied
Sempre querendo estar onde não estão
Always wanting to be where they are not
Se o João tem uma visão e o José não aceita
If John has a vision and Joe doesn't accept it
O José arranca os olhos do João
Joe gouges out John's eyes
Pedro José sorrindo e quer vingança por João
Peter sees Joe smiling and wants revenge for John
Então fura os olhos de José com pregos
So he gouges out Joe's eyes with nails
E assim, olho por olho e dente por dente
And so, an eye for an eye and a tooth for a tooth
Ninguém mais pode sorrir e todos ficam cegos
No one can smile anymore and everyone goes blind
Banalizam a violência e a coerência some
They trivialize violence and coherence disappears
não sabem se são homens ou são ratos
They no longer know if they are men or rats
Dominados por aquilo que consomem
Dominated by what they consume
Acreditam mais nas fake news
They believe more in fake news
Do que nos próprios fatos
Than in the facts themselves
Uma luz brilhou por cima das nuvens
A light shone above the clouds
Tempestade era rotina mas o céu se abriu
Storms were routine but the sky opened up
Uma brecha fina era um raio intenso
A thin crack was an intense lightning bolt
Mas o clima estava tenso e quase ninguém viu
But the mood was tense and hardly anyone saw it
Quando alguém sorriu um sorriso raro
When someone smiled a rare smile
Que não era pra uma selfie nem para um comício
That wasn't for a selfie or a rally
Quase todos marchavam rumo ao precipício
Almost everyone was marching toward the precipice
Mas a voz era tão linda e todo mundo ouviu
But the voice was so beautiful and everyone heard it
Sussurrando palavras de união
Whispering words of unity
Desarmando granadas no nosso peito
Disarming grenades in our chests
Uns olhando pros outros e essa visão
Looking at each other and this vision
Nos mostrando que somos tão imperfeitos
Showing us how imperfect we are
Se o antídoto é feito do veneno
If the antidote is made from poison
Nenhum grande é maior do que o pequeno
No big is bigger than the small
Se o passado é a semente do futuro
If the past is the seed of the future
Nenhum claro é mais puro que o escuro
No light is purer than darkness
Se um sábio subiu em cima do muro
If a wise man climbed on top of the wall
Foi pra olhar com mais calma pros dois lados
It was to look more calmly at both sides
E entender que o curral tava cercado
And understand that the corral was fenced in
E que o nosso caminho é um
And that our path is one
O povo heroico não no hino
The heroic people are not alone in the anthem
Talvez seja o nosso destino ser fortes
Maybe our destiny is to be strong
Lutar de verdade por dignidade
To truly fight for dignity
Por mais independência e menos mortes
For more independence and fewer deaths
Quem nos divide é pra nos dominar
Whoever divides us is to dominate us
E o mapa da mina pra quem nos domina
And the treasure map for those who dominate us
É a gente que
Is what we give
Pra nos derrubar igual dominó
To knock us down like dominoes
Da maneira mais fácil
The easiest way
Criando um espaço entre as peças
Creating a space between the pieces
As peças que unidas seriam espessas
The pieces that together would be thick
Mas eles nos querem batendo cabeças
But they want us bumping heads
Gritando palavras de ordem
Shouting slogans
Em cada um de nós, eu disse em cada um de nós
In each one of us, I said in each one of us
Tem um gigante dormindo
There's a sleeping giant
E quem nos divide não quer que os gigantes acordem
And those who divide us don't want the giants to wake up
Sussurrando palavras de união
Whispering words of unity
Desarmando granadas no nosso peito
Disarming grenades in our chests
Uns olhando pros outros e essa visão
Looking at each other and this vision
Nos mostrando que somos tão imperfeitos
Showing us how imperfect we are





Writer(s): Gabriel O Pensador

Gabriel O Pensador feat. Maneva - Um Só
Album
Um Só
date de sortie
26-10-2018

1 Um Só


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.