Gabriel Rios - Broad Daylight - traduction des paroles en allemand

Broad Daylight - Gabriel Riostraduction en allemand




Broad Daylight
Helllichten Tag
Back in the old days, tight like a fight
Früher, in alten Zeiten, eng wie ein Kampf
Used to hang with the devil in the broad daylight
Hing ich mit dem Teufel ab am helllichten Tag
We had a route, a walkabout
Wir hatten unsern Weg, unruhiges Herumziehen
Until we had a row, a kind of falling out
Bis wir Streit bekamen, eine Art Zerwürfnis
He showed me the low, showed me the down
Er zeigte mir die Tiefen, zeigte mir den Abgrund
Called it the happy low down
Nannte es das freudvoll-ärmliche Leben
We used to rock some tunes with a guy named Lloyd
Wir haben Musik gemacht mit nem Typ namens Lloyd
Lloyd still got them Polaroids
Lloyd hat noch immer diese Polaroids
Broad daylight
Helllichten Tag
Broad daylight
Helllichten Tag
Stop climaxing, you got your fight
Hör auf zu übertreiben, du hast deinen Streit
Leaving him alone in the broad daylight
Lässt ihn allein zurück am helllichten Tag
He might get it on, on his own, and start building a throne
Er nimmt's vielleicht selbst in die Hand, baut sich seinen Thron
Out of worn out razors
Aus abgenutzten Rasierklingen
Look at you shaking you can't find his plight
Sieh dich an, zitternd, du verstehst seine Not nicht
Got you scared of ghosts in the dead of night
Habt euch selbst Geister erschreckt in totenstillen Nächten
While you're making up stories trying to make it okay
Während ihr Geschichten erfindet, um es zu beschönigen
He'll be bringing them in to let them out and play
Wird er sie holen kommen, sie raus zum Spielen lassen
In the broad daylight
Am helllichten Tag
Broad daylight
Helllichten Tag
Leaving me alone in the broad daylight
Lässt mich allein zurück am helllichten Tag
In the broad daylight
Am helllichten Tag
Broad daylight
Helllichten Tag
In the broad day
Am helllichten Tag
Please don't leave me alone
Bitte lass mich nicht allein
Leaving me alone in the broad daylight
Mich allein am helllichten Tag zurück
You'll get your money, you'll get your night
Du bekommst dein Geld, du bekommst deine Nacht
Just leave me alone up (in the broad daylight)
Lass mich einfach oben in Ruhe (am helllichten Tag)
I need some shit of my own, I need a throne
Ich brauch was Eigenes, ich brauch einen Thron
Not them razors
Nicht diese Rasierklingen
And who you think you are screaming Hollywood burn?
Und wer denkst du, wer du bist? Schrei "Hollywood brennt!"
If you really want to stop it, then burn your sperm
Wenn du es wirklich stoppen willst, verbrenne deine Spermien
'Cause this here be going on until it's not and then a little more
Denn hier geht das weiter, bis es aufhört, und dann noch ein bisschen länger
Broad daylight
Helllichten Tag
Leaving me alone in the broad daylight
Lässt mich allein zurück am helllichten Tag
In the broad daylight
Am helllichten Tag
Broad daylight, in the broad day
Helllichten Tag, am helllichten Tag
Please don't leave me alone
Bitte lass mich nicht allein
Leaving me alone in the broad daylight
Mich allein am helllichten Tag zurück
In the broad daylight
Am helllichten Tag
In the broad daylight
Am helllichten Tag
In the broad daylight
Am helllichten Tag
In the broad daylight
Am helllichten Tag
Broad daylight
Helllichten Tag
In the broad day
Am helllichten Tag
Please don't leave me alone
Bitte lass mich nicht allein
Leaving me alone in the broad daylight
Mich allein am helllichten Tag zurück






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.