Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broad Daylight
Helllichten Tag
Back
in
the
old
days,
tight
like
a
fight
Früher,
in
alten
Zeiten,
eng
wie
ein
Kampf
Used
to
hang
with
the
devil
in
the
broad
daylight
Hing
ich
mit
dem
Teufel
ab
am
helllichten
Tag
We
had
a
route,
a
walkabout
Wir
hatten
unsern
Weg,
unruhiges
Herumziehen
Until
we
had
a
row,
a
kind
of
falling
out
Bis
wir
Streit
bekamen,
eine
Art
Zerwürfnis
He
showed
me
the
low,
showed
me
the
down
Er
zeigte
mir
die
Tiefen,
zeigte
mir
den
Abgrund
Called
it
the
happy
low
down
Nannte
es
das
freudvoll-ärmliche
Leben
We
used
to
rock
some
tunes
with
a
guy
named
Lloyd
Wir
haben
Musik
gemacht
mit
nem
Typ
namens
Lloyd
Lloyd
still
got
them
Polaroids
Lloyd
hat
noch
immer
diese
Polaroids
Broad
daylight
Helllichten
Tag
Broad
daylight
Helllichten
Tag
Stop
climaxing,
you
got
your
fight
Hör
auf
zu
übertreiben,
du
hast
deinen
Streit
Leaving
him
alone
in
the
broad
daylight
Lässt
ihn
allein
zurück
am
helllichten
Tag
He
might
get
it
on,
on
his
own,
and
start
building
a
throne
Er
nimmt's
vielleicht
selbst
in
die
Hand,
baut
sich
seinen
Thron
Out
of
worn
out
razors
Aus
abgenutzten
Rasierklingen
Look
at
you
shaking
you
can't
find
his
plight
Sieh
dich
an,
zitternd,
du
verstehst
seine
Not
nicht
Got
you
scared
of
ghosts
in
the
dead
of
night
Habt
euch
selbst
Geister
erschreckt
in
totenstillen
Nächten
While
you're
making
up
stories
trying
to
make
it
okay
Während
ihr
Geschichten
erfindet,
um
es
zu
beschönigen
He'll
be
bringing
them
in
to
let
them
out
and
play
Wird
er
sie
holen
kommen,
sie
raus
zum
Spielen
lassen
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
Broad
daylight
Helllichten
Tag
Leaving
me
alone
in
the
broad
daylight
Lässt
mich
allein
zurück
am
helllichten
Tag
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
Broad
daylight
Helllichten
Tag
In
the
broad
day
Am
helllichten
Tag
Please
don't
leave
me
alone
Bitte
lass
mich
nicht
allein
Leaving
me
alone
in
the
broad
daylight
Mich
allein
am
helllichten
Tag
zurück
You'll
get
your
money,
you'll
get
your
night
Du
bekommst
dein
Geld,
du
bekommst
deine
Nacht
Just
leave
me
alone
up
(in
the
broad
daylight)
Lass
mich
einfach
oben
in
Ruhe
(am
helllichten
Tag)
I
need
some
shit
of
my
own,
I
need
a
throne
Ich
brauch
was
Eigenes,
ich
brauch
einen
Thron
Not
them
razors
Nicht
diese
Rasierklingen
And
who
you
think
you
are
screaming
Hollywood
burn?
Und
wer
denkst
du,
wer
du
bist?
Schrei
"Hollywood
brennt!"
If
you
really
want
to
stop
it,
then
burn
your
sperm
Wenn
du
es
wirklich
stoppen
willst,
verbrenne
deine
Spermien
'Cause
this
here
be
going
on
until
it's
not
and
then
a
little
more
Denn
hier
geht
das
weiter,
bis
es
aufhört,
und
dann
noch
ein
bisschen
länger
Broad
daylight
Helllichten
Tag
Leaving
me
alone
in
the
broad
daylight
Lässt
mich
allein
zurück
am
helllichten
Tag
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
Broad
daylight,
in
the
broad
day
Helllichten
Tag,
am
helllichten
Tag
Please
don't
leave
me
alone
Bitte
lass
mich
nicht
allein
Leaving
me
alone
in
the
broad
daylight
Mich
allein
am
helllichten
Tag
zurück
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
In
the
broad
daylight
Am
helllichten
Tag
Broad
daylight
Helllichten
Tag
In
the
broad
day
Am
helllichten
Tag
Please
don't
leave
me
alone
Bitte
lass
mich
nicht
allein
Leaving
me
alone
in
the
broad
daylight
Mich
allein
am
helllichten
Tag
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ghostboy
date de sortie
03-05-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.