Paroles et traduction Gabriel Romero - La Subienda
Bajo
la
lluvia
inclemente
Under
the
relentless
rain
Veo
una
noche
sin
luceros
I
see
a
starless
night
A
un
pescador
que
no
siente
To
a
fisherman
who
does
not
feel
it
Porque
es
mas
grande
su
anhelo
Because
his
yearning
is
greater
Amanecer
con
pescao
Dawn
with
fish
Para
vender
en
el
mercao
(Bis)
To
sell
in
the
market
(Chorus)
Mañana
es
la
Candelaria
Tomorrow
is
Candlemas
Mañana
es
dos
de
febrero
Tomorrow
is
February
2nd
La
Virgen
manda
en
el
cielo
The
Virgin
reigns
in
heaven
Y
en
el
río
el
Venidero
And
in
the
Venidero
River
Llegó
el
maná
rivereño
The
river
mana
has
arrived
El
que
consuma
mi
sueño
(Bis)
The
one
that
consumes
my
dream
(Chorus)
No
le
temo
a
noche
oscura
I
don't
fear
the
dark
night
Que
llueva
o
relampaguee
Whether
it
rains
or
lightnings
Mis
luceros
son
los
peces
My
lights
are
the
fish
Que
en
mi
redes
pataleen
That
flap
in
my
nets
Cuando
pase
la
subienda
When
the
run
is
over
Me
queda
plata
pa
tienda
I
will
have
money
for
the
store
Con
el
pescao
que
venda
With
the
fish
I
sell
Cuando
pase
la
subienda
When
the
run
is
over
El
Bocachico
es
astuto
The
Bocachico
is
clever
Como
que
sabe
escribir
As
if
it
knows
how
to
write
El
sabe
el
día
que
llega
He
knows
the
day
he
arrives
Y
cuando
debe
partir
And
when
he
must
leave
Me
pone
alegre
en
enero
He
makes
me
happy
in
January
Me
deja
triste
en
abril
He
makes
me
sad
in
April
Cuando
pase
la
subienda
When
the
run
is
over
Me
queda
plata
pa
tienda
I
will
have
money
for
the
store
Amanecer
con
pescao
Dawn
with
fish
Para
vender
en
el
mercao
To
sell
in
the
market
Con
él
se
acaba
la
empresa
With
it,
the
business
ends
Con
él
se
acaba
el
patrón
With
it,
the
boss
ends
Yo
mando
con
mi
atarraya
I
command
with
my
net
Yo
mando
con
mi
copón
(Bis)
I
command
with
my
cast
net
(Chorus)
Llegó
el
maná
rivereño
The
river
mana
has
arrived
El
que
consuma
mi
sueño
The
one
that
consumes
my
dream
Cuando
pase
la
subienda
When
the
run
is
over
Me
queda
plata
pa
tienda
I
will
have
money
for
the
store
Mira
que
bonito...
Look
how
beautiful...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Senen E. Palacios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.