Paroles et traduction Gabriel Teodros feat. Matt Remle - Two-Story Project Buildings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two-Story Project Buildings
Двухэтажные дома проектов
The
Seattle
I
grew
up
in
is
like
a
memory
Сиэтл,
в
котором
я
вырос,
похож
на
воспоминание,
But
I
still
feel
it's
energy
Но
я
все
еще
чувствую
его
энергию.
For
the
Terrace,
the
Vista,
Holly
Park,
High
Point,
the
Village
Ради
Террас,
Виста,
Холли
Парк,
Хай
Поинт,
Виллидж,
Two-story
project
buildings
Двухэтажные
дома
проектов,
Where
my
family
stayed,
and
we
played
as
children
Где
жила
моя
семья,
и
мы
играли,
будучи
детьми,
Before
crack
came
in
and
made
the
whole
world
different
Пока
крэк
не
ворвался
и
не
изменил
весь
мир.
Remember
sets
claimed
in
the
sixth
grade,
kids
trippin
Помню
компании,
созданные
в
шестом
классе,
ребячьи
загоны,
Best
friends
turned
to
enemies
over
a
color
scheme
Лучшие
друзья,
ставшие
врагами
из-за
цветовой
гаммы.
Couldn't
wear
red
where
I
lived
Нельзя
было
носить
красное
там,
где
я
жил,
Black
and
greyed
in
Черный
и
серый
— вот
что
входило.
Walking
through
a
war
zone
to
school
every
day
Каждый
день
ходил
в
школу
как
на
войну
And
my
lil
journey
to
the
Central
from
Beacon
И
мой
маленький
путь
от
Бикон
до
Централ.
Had
real
fights,
first
time
I
ran
from
police
lights
Участвовал
в
настоящих
драках,
первый
раз
убегал
от
мигалок
полиции.
Mourning
my
middle
school
crush
Скорблю
по
своей
первой
любви
из
средней
школы,
Yacedra,
never
got
to
tell
her
how
I
feel
Яседра,
так
и
не
сказал
ей,
что
чувствую.
She
tackled
me
in
gym,
so
you
that
that
it
was
real
Она
повалила
меня
на
физкультуре,
значит,
всё
было
по-настоящему.
Same
night
her
brother
was
playing
with
a
gun
В
ту
же
ночь
ее
брат
играл
с
пистолетом,
It
let
off
accidentally
Он
выстрелил
случайно.
We
stopped
being
young
Мы
перестали
быть
юными.
Let
the
rain
wash
over
us
Пусть
дождь
смоет
все
с
нас,
Mount
Rainier
watch
over
us
Гора
Рейнир
присматривает
за
нами,
Occupied
land
of
the
Duwamish
Окупированная
земля
Дувамишей,
Unacknowledged,
but
surviving
this
Непризнанная,
но
выживающая
в
этом.
And
the
rain
washes
over
us
И
дождь
смывает
все
с
нас,
Mount
Rainier
watches
over
us
Гора
Рейнир
наблюдает
за
нами,
Occupied
land
of
the
Duwamish
Окупированная
земля
Дувамишей,
Unacknowledged,
but
surviving
Непризнанная,
но
выживающая.
Now
I've
grown
and
our
homes
are
like
bones
in
the
earth
Теперь
я
вырос,
и
наши
дома
как
кости
в
земле,
Too
young
to
feel
old,
but
we're
the
soul
in
the
dirt
Слишком
молод,
чтобы
чувствовать
себя
старым,
но
мы
— душа
в
этой
грязи.
Documented
as
a
ghost
in
my
city
like
I'm
gone
Зафиксирован
как
призрак
в
своем
городе,
будто
меня
нет,
Every
crack
in
the
pavements
related
to
a
song
Каждая
трещина
на
тротуаре
связана
с
песней,
That
I
still
hear
daily
Которую
я
до
сих
пор
слышу
каждый
день.
I'm
still
here,
barely
Я
все
еще
здесь,
едва,
Getting
out
the
hood
today
is
to
afford
to
stay
Выбраться
из
гетто
сегодня
— значит
позволить
себе
остаться.
Living
on
a
shoestring
since
back
in
the
day
Живу
на
хлебе
и
воде
с
тех
самых
дней,
Came
up
a
little
bit,
but
so
much
is
the
same
Немного
поднялся,
но
многое
осталось
прежним.
Used
to
buy
tapes
from
my
lunch
money
saved
up
Раньше
покупал
кассеты
на
сэкономленные
с
обедов
деньги,
And
I
still
won't
eat
sometimes
to
do
what
I
love
И
до
сих
пор
иногда
отказываю
себе
в
еде,
чтобы
заниматься
любимым
делом.
I'd
rather
sleep
on
a
bus
than
to
ever
sell
drugs
Лучше
уж
спать
в
автобусе,
чем
когда-либо
торговать
наркотиками.
I
don't
say
it
to
judge
Говорю
это
не
для
того,
чтобы
осуждать,
But
there's
way
more
than
one
way
to
survive
growing
up
Но
есть
куда
больше
способов
выжить,
когда
растешь
In
the
hoods
that
we're
from
В
районах,
откуда
мы
родом.
Let
the
rain
wash
over
us
Пусть
дождь
смоет
все
с
нас,
Mount
Rainier
watch
over
us
Гора
Рейнир
присматривает
за
нами,
Occupied
land
of
the
Duwamish
Окупированная
земля
Дувамишей,
Unacknowledged,
but
surviving
this
Непризнанная,
но
выживающая
в
этом.
And
the
rain
washes
over
us
И
дождь
смывает
все
с
нас,
Mount
Rainier
watches
over
us
Гора
Рейнир
наблюдает
за
нами,
Occupied
land
of
the
Duwamish
Окупированная
земля
Дувамишей,
Unacknowledged,
but
surviving
Непризнанная,
но
выживающая.
So
the
Duwamish
tribe
Так
племя
Дувамишей,
Who
are
the
original
peoples
of
Seattle
Которые
являются
коренными
жителями
Сиэтла,
Are
not
what
you
call
federally
recognized
Не
являются
тем,
что
вы
называете
федерально
признанными,
Meaning
that
the
federal
government
of
the
United
States
Это
означает,
что
федеральное
правительство
Соединенных
Штатов
Does
not
recognize
them
as
a
distinct
peoples
Не
признает
их
как
отдельный
народ,
Essentially
saying
that
they
are
non-existent
По
сути,
говоря,
что
они
не
существуют.
And
due
to
that,
they
are
not
eligible
to
receive
federal
programs
И
из-за
этого
они
не
имеют
права
на
получение
федеральных
программ,
Services
like
health
care
Услуг,
таких
как
здравоохранение.
They
are
not
allowed
to
exercise
even
treaty
rights
Им
не
разрешается
пользоваться
даже
правами
по
договору.
So
when
we
talked
about
the
1855
Point
Elliott
Treaty
Поэтому,
когда
мы
говорили
о
Договоре
Пойнт
Эллиотт
1855
года,
There
were
things
written
in
there,
such
as
hunting
and
fishing
Там
были
прописаны
такие
вещи,
как
охота
и
рыбалка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Teodros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.