Gabriel Yacoub - Les choses (Ouverture) / Mes belles anciennes compagnes [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel Yacoub - Les choses (Ouverture) / Mes belles anciennes compagnes [Live]




Les choses (Ouverture) / Mes belles anciennes compagnes [Live]
Things (Overture) / My Beautiful Former Companions [Live]
D'où me vient cette idée
Where does this idea come from
Pourquoi ces différentes
Why these different
Impressions cardiaques
Heartfelt impressions
De ces belles compagnes
Of these beautiful companions
Celles qui furent mon elle
Those who were my she
Quand on parlait de nous
When we used to talk about us
L'une vivait d'amour
One lived for love
Et de gymnopédies
And for gymnopedies
De lents silences longs
For long slow silences
Errances saxicoles
Saxicolous wanderings
Quand la mer se retire
When the sea recedes
Quand le vent est tombé
When the wind has died down
Une autre a pris le voile
Another took the veil
Enfin son voile à elle
Finally her own veil
Comme d'autres prennent la mer
Like others take the sea
Le maquis le grand large
The maquis, the open sea
Pour penser à la mort
To think about death
De moins en moins souvent
Less and less often
Elle parlait de Lisieux
She spoke of Lisieux
Et des béatitudes
And of the beatitudes
Ses pommettes rosées
Her rosy cheeks
De roses imaginaires
Of imaginary roses
Serrées contre son cœur
Pressed against her heart
Débordant des deux mains
Overflowing from both hands
Celle-ci visitait
This one visited
Les provinces de l'âme
The provinces of the soul
Et elle en rapportait
And she would bring back from there
Les grives attitudes
The thrush attitudes
Des petites glaneuses
Of little gleaners
À la fin du marché
At the end of the market
Elle traquait le fortuit
She hunted down the fortuitous
Prisait les aléas
Prized the unexpected
Et elle avait banni
And she had banished
De son vocabulaire
From her vocabulary
Ces mots qui par hasard
Those words that by chance
Évoquent le destin
Evoke destiny
Mes anciennes compagnes
My former companions
Mes belles fiancées
My beautiful fiancées
Souvent je m'en rappelle
I often think about them
Comme d'un bel été
As of a beautiful summer
Un été de tempête
A stormy summer
De vaisseau chaviré
Of a shipwrecked vessel
Le mât est en ivoire
The mast is of ivory
Et les voiles dorées
And the sails are gilded
La barque est en argent
The boat is of silver
En argent les cordages
The ropes are of silver too
Il n'est pas un marin
There is not a sailor
Qui puisse le barrer
Who could steer it





Writer(s): Gabriel Yacoub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.