Gabriel Yacoub - Pour une joie au loin (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel Yacoub - Pour une joie au loin (Live)




Pour une joie au loin (Live)
За далекой радостью (Live)
Pour une joie au loin
За далекой радостью
L'espérance est une joie au loin
Надежда это радость вдали,
J'ai occupé ma vie avec des trois fois rien
Я тратил свою жизнь на пустяки,
J'ai redressé les tors me suis mêlé de tout
Я исправлял ошибки, вмешивался во всё,
J'ai donné mon avis à qui le voulait bien
Я высказывал свое мнение всем, кто хотел его слышать,
Pour une joie au loin
За далекой радостью.
L'espérance est une joie au loin
Надежда это радость вдали,
Je voulais tout avoir sans attendre demain
Я хотел иметь все, не дожидаясь завтра,
J'ai volé, j'ai pillé j'ai donné ma chemise
Я воровал, грабил, отдавал последнюю рубашку,
à vouloir tous savoirs je n'en ai su aucun
Желая знать всё, я не узнал ничего,
Pour une joie au loin
За далекой радостью.
L'espérance est une joie au loin
Надежда это радость вдали,
J'ai marché les chemins des plus incertains
Я прошел самыми неизведанными тропами,
Les taillis les buissons les sentiers essentiels
Чащами, кустарниками, по важным тропам,
J'ai suivi des passages qui ne menaient à rien
Я шел по тропам, которые ни к чему не приводили,
Pour une joie au loin
За далекой радостью.
Certains citent l'ancien constamment
Некоторые постоянно цитируют древних,
La croix et la bannière pour vivre au présent
Крест и знамя, чтобы жить настоящим,
Le paradis perdu la légende dorée
Потерянный рай, золотая легенда,
Les temps qui ont changé
Времена, которые изменились,
Pour ce qui bouge et pense dans ce monde vivant
Для всего, что движется и мыслит в этом живом мире,
La joie est devant
Радость впереди.
L'espérance est une joie au loin
Надежда это радость вдали,
Je dirai à qui j'aime comme je les aime bien
Я скажу тем, кого люблю, как сильно я их люблю,
J'aurai envie de rire de renoncer à tout
Мне захочется смеяться, отречься от всего,
De dire que l'amour est le plus grand des biens
Сказать, что любовь величайшее из благ,
Pour une joie au loin
За далекой радостью.
L'espérance est une joie au loin
Надежда это радость вдали,
J'ai caché la lumière de mes plus beaux matins
Я прятал свет моих лучших рассветов,
Je l'ai gardée jaloux sans pouvoir partager
Я ревниво хранил его, не в силах им поделиться,
Pour en faire un soleil roulé entre mes mains
Чтобы сделать из него солнце, сжатое в моих руках,
Pour une joie au loin
За далекой радостью.





Writer(s): Gabriel Yacoub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.