Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfis




Solitario Surfis
Solitary Surfer
Olhei pro mar, pra não me perder de vista
I looked at the sea, so as not to lose sight of myself
E vi uma onda solitária, correndo sem quebrar
And I saw a solitary wave, running without breaking
Como se fosse ela uma surfista
As if it were a surfer
A onda olhou pra mim, me convidou jogando a sua crista
The wave looked at me, invited me by throwing its crest
Abrindo os braços como ninguém abre
Opening its arms like no one else
E eu que não sou Cristo, mas entendo de milagre
And I who am not Christ, but I understand miracles
Fui andando sobre as águas do jeito que quem conhece sabe
I walked on water the way only those who know how
Aloha!
Aloha!
Salve Jorge!
Hail Jorge!
Salve Gabriel!
Hail Gabriel!
Aí, o mar subiu Jorge
Hey, the sea rose, Jorge
Subiu. Tão dizendo que 15 pés
It rose. They say it's 15 feet
E olha essa praia que beleza
And look at this beach, how beautiful
Que beleza, que sereia, maravilhosa
How beautiful, what a mermaid, wonderful
Acorde num domingo, tome seu café
Wake up on a Sunday, have your coffee
Pegue a sua prancha, tome a benção à mãe
Grab your board, get your mother's blessing
Reze com e vai pro mar
Pray with faith and go to the sea
Solitário Surfista Mar doce lar, vasto e profundo, mais vasto é o meu coração
Solitary Surfer Sweet home sea, vast and deep, my heart is vaster
Que não cabe nesse mundo e precisa transbordar
That doesn't fit in this world and needs to overflow
Navegar não é preciso, é preciso surfar
Sailing is not necessary, it is necessary to surf
Nada parado, tudo em movimento
Nothing still, everything in motion
O chão é a parede e é o teto ao mesmo tempo
The floor is the wall and the ceiling at the same time
A parede desabando e eu dentro, acelero e acelera o batimento
The wall collapsing and me inside, I accelerate and the beat accelerates
Tanto bate até que fura, água mole em pedra dura
So much pounding until it breaks, water wears away stone
Cada louco tem a sua loucura
Every crazy person has their own craziness
Eu viajo por isso, quase sempre sem visto
I travel for that reason, almost always without a visa
A sereia me chama, eu não resisto
The mermaid calls me, I can't resist
Sei que cada feiticeira tem a sua maneira de transformar
I know that every sorceress has her own way of transforming
Uma laje de pedra em ouro maciço, parece feitiço
A stone slab into solid gold, it seems like magic
A sereia me chama, eu viajo por isso
The mermaid calls me, I travel for that reason
Solitário Surfista Cheguei na praia, olhei pro mar, entrei no mar
Solitary Surfer I arrived at the beach, looked at the sea, entered the sea
Entrei no mar, olhei pra onda, entrei na onda
Entered the sea, looked at the wave, entered the wave
Entrei na onda e fiz a onda até a areia
Entered the wave and rode the wave to the sand
Entrei na onda que corre na minha aldeia
Entered the wave that runs in my village
A minha onda não é uma onda qualquer
My wave is not just any wave
Da minha onda eu saio de cabeça feita
From my wave I come out with my head made
E na areia uma sereia com pernas de mulher
And on the sand a mermaid with woman's legs
Mais perfeita do que a onda mais perfeita
More perfect than the most perfect wave
Adivinhava o meu futuro com os seus óculos escuros
She guessed my future with her sunglasses
Me filmando nas esquerdas e direitas
Filming me on the lefts and rights
Cheguei na areia e a sereia entrou no mar
I arrived on the sand and the mermaid entered the sea
E de onda eu me deitei onde ela deita
And from a wave I lay down where she lays
Tubarão em pele de cordeiro, um ataque de surpresa
Shark in sheep's clothing, a surprise attack
Predador virando presa, uma sereia com pernas de mulher
Predator becoming prey, a mermaid with woman's legs
Perfeição ou perversão da natureza?
Perfection or perversion of nature?
Solitário Surfista Demorou
Solitary Surfer It took a while
Mar tava bom?
Was the sea good?
Ficou melhor, chegou Jorge Benjor
It got better, Jorge Benjor arrived
Solitário Surfista não mais
Solitary Surfer is not alone anymore
Muito obrigado, mar, por isso tudo
Thank you very much, sea, for all this
Meu amigo Gabriel, que maravilha
My friend Gabriel, what a marvel
É isso cumpadre (...)
That's right, buddy (...)





Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfis
Album
Solitario Surfis
date de sortie
16-04-2013



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.