Paroles et traduction Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador)
Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador)
Solitary Surfer (jorge Ben Jor) - Lonely Surfer (Gabriel O Pensador)
Olhei
para
o
mar
pra
não
me
perder
de
vista
I
looked
out
to
sea
so
I
wouldn't
lose
sight
of
me
E
vi
uma
onda
solitária,
correndo
sem
quebrar
como
se
fosse
ela
uma
surfista
And
I
saw
a
solitary
wave,
running
without
breaking,
as
if
it
were
a
surfer
A
onda
olhou
para
mim
me
convidou
jogando
a
sua
crista,
abrindo
os
braços
como
ninguém
abre
The
wave
looked
at
me,
invited
me,
throwing
its
crest,
opening
its
arms
like
no
one
else
E
eu
que
não
sou
cristo
mas
entendo
de
milagres,
fui
andando
sobre
as
águas
do
jeito
que
só
quem
conhece
sabe
And
I,
who
am
not
Christ
but
understand
miracles,
walked
on
the
water
in
a
way
that
only
those
who
know
how
can
Acorde
num
domingo,
tome
seu
café.
pegue
sua
prancha,
dá
uma
"bença
mãe",
Wake
up
on
a
Sunday,
have
your
coffee,
get
your
board,
say
"bless
you
mother",
Reze
com
fé
e
vai
para
o
mar
Pray
with
faith
and
go
to
sea
Solitário
Surfista
Solitary
surfer
Mar
doce
lar,
vasto
e
profundo
mas
vasta
o
meu
coração
que
não
cabe
neste
mundo
e
precisa
transbordar
The
sea
is
my
sweet
home,
vast
and
deep,
but
my
heart
is
so
vast
that
it
doesn't
fit
in
this
world
and
needs
to
overflow
Navegar
não
é
preciso
é
preciso
surfar
Sailing
isn't
necessary,
surfing
is
Nada
parado,
tudo
em
movimentos
o
chão
é
a
parede
e
é
o
teto
ao
mesmo
tempo
Nothing
stops,
everything
moves,
the
ground
is
the
wall
and
the
ceiling
at
the
same
time
A
parede
desabando
e
eu
lá
dentro,
acelera
e
acelera
o
batimento
The
wall
collapsing
and
me
inside,
it
speeds
up
and
speeds
up
the
beat
Tanto
bate
até
que
fura,
água
mole
pedra
dura,
cada
louco
tem
a
sua
loucura
e
eu
viajo
por
isso
It
beats
so
much
that
it
breaks
through,
soft
water,
hard
stone,
every
madman
has
his
madness,
and
I
travel
because
of
that
Quase
sempre
sem
visto,
a
sereia
me
chama
eu
não
resisto
Almost
always
without
a
visa,
the
siren
calls
me,
I
can't
resist
Sei
que
cada
feiticeira
tem
a
sua
maneira
de
transformar
uma
lage
de
pedra
em
ouro
maciço,
parece
feitiço
I
know
that
every
sorceress
has
her
own
way
of
transforming
a
stone
slab
into
solid
gold,
it
seems
like
sorcery
A
sereia
me
chama
e
eu
viajo
por
isso
The
siren
calls
me,
and
I
travel
because
of
that
Solitário
Surfista
Solitary
surfer
Pegue
sua
prancha
Get
your
board
Acorde
num
domingo,
tome
seu
café.
pegue
sua
prancha,
dá
uma
"bença
mãe",
Wake
up
on
a
Sunday,
have
your
coffee,
get
your
board,
say
"bless
you
mother",
Reze
com
fé
e
vai
para
o
mar
Pray
with
faith
and
go
to
sea
Solitário
Surfista
Solitary
surfer
Cheguei
na
praia
olhei
para
o
mar
entrei
no
mar
I
arrived
at
the
beach,
looked
out
to
sea,
and
went
into
the
sea
Entrei
no
mar
olhei
para
onda
entrei
na
onda
I
went
into
the
sea,
looked
at
the
wave,
and
went
into
the
wave
Entrei
na
onda
e
fiz
a
onda
ter
areia,
entrei
na
onda
que
corre
na
minha
aldeia
I
went
into
the
wave
and
made
the
wave
have
sand,
I
went
into
the
wave
that
runs
in
my
village
A
minha
onda
não
é
uma
onda
qualquer
da
minha
onda
eu
saio
de
cabeça
feita
My
wave
is
not
just
any
wave,
my
wave
makes
me
leave
with
a
clear
head
E
na
areia
uma
sereia
com
pernas
de
mulher
mais
perfeita
do
que
a
onda
mais
perfeita
And
on
the
sand
a
mermaid
with
legs
like
a
woman
more
perfect
than
the
most
perfect
wave
Adivinhava
meu
futuro
com
seus
olhos
escuros
me
filmando
nas
esquerdas
e
direitas
She
divined
my
future
with
her
dark
eyes,
filming
me
on
the
lefts
and
rights
Cheguei
na
areia
a
sereia
entrou
no
mar
e
só
de
onda
me
deitei
onde
ela
deita
I
arrived
on
the
sand,
the
mermaid
went
into
the
sea,
and
I
lay
down
where
she
lay,
just
in
the
wave
Tubarão
em
pele
de
cordeiro
um
ataque
de
surpresa,
predador
virando
presa
A
shark
in
sheep's
clothing,
an
ambush,
predator
turning
prey
Uma
sereia
com
pernas
se
mulher,
perfeição
ou
perversão
da
natureza?
A
mermaid
with
legs
like
a
woman,
perfection
or
perversion
of
nature?
Solitário
Surfista
Solitary
surfer
Demorou,
mar
tava
bom
ficou
melhor
chegou
Jorge
Ben
Jor
Solitário
Surfista
não
esta
mais
só
It
took
a
while,
the
sea
was
good,
it
got
better,
Jorge
Ben
Jor
arrived,
the
solitary
surfer
isn't
alone
anymore
Muito
obrigado
mar
por
isso
tudo,
meu
amigo
Gabriel
que
maravilha
Thank
you
so
much,
sea,
for
all
this,
my
friend
Gabriel,
what
a
marvel
é
isso
aê
cupade,
aí
vai
nessa
que
é
sua
Jorge
That's
it,
pal,
there
you
go,
that's
yours,
Jorge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.