Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador)




Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador)
Одинокий Серфингист (Jorge Ben Jor) - Одинокий Серфингист (Gabriel O Pensador)
Olhei para o mar pra não me perder de vista
Я посмотрел на море, чтобы не потерять себя из виду,
E vi uma onda solitária, correndo sem quebrar como se fosse ela uma surfista
И увидел одинокую волну, бегущую, не разбиваясь, словно она сама была серфингисткой.
A onda olhou para mim me convidou jogando a sua crista, abrindo os braços como ninguém abre
Волна посмотрела на меня, приглашая своей пеной, раскрыв объятия, как никто другой.
E eu que não sou cristo mas entendo de milagres, fui andando sobre as águas do jeito que quem conhece sabe
И я, хоть и не Христос, но понимаю в чудесах, шел по воде так, как умеет только знающий.
Acorde num domingo, tome seu café. pegue sua prancha, uma "bença mãe",
Проснись в воскресенье, выпей свой кофе. Возьми свою доску, попроси благословения у мамы,
Reze com e vai para o mar
Помолись с верой и иди к морю.
Solitário Surfista
Одинокий Серфингист.
Mar doce lar, vasto e profundo mas vasta o meu coração que não cabe neste mundo e precisa transbordar
Море, сладкий дом, обширный и глубокий, но обширнее мое сердце, которому тесно в этом мире, и оно должно переполняться.
Navegar não é preciso é preciso surfar
Плыть не обязательно, нужно серфить.
Nada parado, tudo em movimentos o chão é a parede e é o teto ao mesmo tempo
Ничего не стоит на месте, все в движении. Пол это стена, и это потолок одновременно.
A parede desabando e eu dentro, acelera e acelera o batimento
Стена рушится, а я внутри. Ускоряется, ускоряется сердцебиение.
Tanto bate até que fura, água mole pedra dura, cada louco tem a sua loucura e eu viajo por isso
Бьется так сильно, что пробивает. Вода камень точит. У каждого сумасшедшего свое безумие, и я путешествую из-за этого.
Quase sempre sem visto, a sereia me chama eu não resisto
Почти всегда без визы. Русалка зовет меня, я не могу сопротивляться.
Sei que cada feiticeira tem a sua maneira de transformar uma lage de pedra em ouro maciço, parece feitiço
Я знаю, что у каждой колдуньи свой способ превратить каменную плиту в цельное золото, словно волшебство.
A sereia me chama e eu viajo por isso
Русалка зовет меня, и я путешествую из-за этого.
Solitário Surfista
Одинокий Серфингист.
Pegue sua prancha
Возьми свою доску.
Acorde num domingo, tome seu café. pegue sua prancha, uma "bença mãe",
Проснись в воскресенье, выпей свой кофе. Возьми свою доску, попроси благословения у мамы,
Reze com e vai para o mar
Помолись с верой и иди к морю.
Solitário Surfista
Одинокий Серфингист.
Cheguei na praia olhei para o mar entrei no mar
Пришел на пляж, посмотрел на море, вошел в море.
Entrei no mar olhei para onda entrei na onda
Вошел в море, посмотрел на волну, вошел в волну.
Entrei na onda e fiz a onda ter areia, entrei na onda que corre na minha aldeia
Вошел в волну и сделал так, чтобы у волны был песок. Вошел в волну, которая бежит в моей деревне.
A minha onda não é uma onda qualquer da minha onda eu saio de cabeça feita
Моя волна не какая-нибудь там волна. Из моей волны я выхожу с ясной головой.
E na areia uma sereia com pernas de mulher mais perfeita do que a onda mais perfeita
А на песке русалка с ногами женщины, совершеннее, чем самая совершенная волна.
Adivinhava meu futuro com seus olhos escuros me filmando nas esquerdas e direitas
Гадала мне будущее своими темными глазами, снимая меня на левых и правых волнах.
Cheguei na areia a sereia entrou no mar e de onda me deitei onde ela deita
Я вышел на песок, русалка вошла в море, и я лег на волну там, где лежит она.
Tubarão em pele de cordeiro um ataque de surpresa, predador virando presa
Акула в овечьей шкуре. Внезапная атака. Хищник становится добычей.
Uma sereia com pernas se mulher, perfeição ou perversão da natureza?
Русалка с ногами женщины совершенство или извращение природы?
Solitário Surfista
Одинокий Серфингист.
Demorou, mar tava bom ficou melhor chegou Jorge Ben Jor Solitário Surfista não esta mais
Долго ждал, море было хорошим, стало еще лучше. Пришел Хорхе Бен Жор. Одинокий Серфингист больше не одинок.
Muito obrigado mar por isso tudo, meu amigo Gabriel que maravilha
Большое спасибо, море, за все это. Мой друг Габриэль, какое чудо!
é isso cupade, vai nessa que é sua Jorge
Вот так, приятель. Давай, Хорхе, это твоя волна.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.