Gabriel O Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitário Surfista / Surfista Solitário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitário Surfista / Surfista Solitário




Solitário Surfista / Surfista Solitário
Solitary Surfer / Lonesome Surfer
Olhei pro mar, pra não me perder de vista
I looked at the sea, so as not to lose sight of me
E vi uma onda solitária, correndo sem quebrar
And I saw a solitary wave, running without breaking
Como se fosse ela uma surfista
As if it were a surfer
A onda olhou pra mim, me convidou jogando a sua crista
The wave looked at me, invited me by throwing its crest
Abrindo os braços como ninguém abre
Opening its arms like no one else opens
E eu que não sou Cristo, mas entendo de milagre
And I'm not Christ, but I understand miracles
Fui andando sobre as águas do jeito que quem conhece sabe
I walked on the water the way only those who know how do
Aloha!
Aloha!
Salve Jorge!
Praise Jorge!
Salve Gabriel!
Praise Gabriel!
Aí, o mar subiu Jorge
Aye, the sea rose Jorge
Subiu. Tão dizendo que 15 pés
It rose. They say it's 15 feet
E olha essa praia que beleza
And look at this beautiful beach
Que beleza, que sereia, maravilhosa
What a beauty, what a mermaid, gorgeous
Acorde num domingo, tome seu café
Wake up on a Sunday, have your coffee
Pegue a sua prancha, tome a benção à mãe
Grab your surfboard, ask your mother's blessing
Reze com e vai pro mar
Pray with faith and go to the sea
Solitário Surfista
Solitary Surfer
Mar doce lar, vasto e profundo, mais vasto é o meu coração
Sea, sweet home, vast and deep, my heart is even vaster
Que não cabe nesse mundo e precisa transbordar
That it can't fit in this world and needs to overflow
Navegar não é preciso, é preciso surfar
Sailing is not necessary, it's necessary to surf
Nada parado, tudo em movimento
Nothing is still, everything's in motion
O chão é a parede e é o teto ao mesmo tempo
The floor is the wall and the ceiling at the same time
A parede desabando e eu dentro, acelero e acelera o batimento
The wall is collapsing and I'm inside it, speeding and my heart beats faster
Tanto bate até que fura, água mole em pedra dura
It beats so much that it breaks, soft water on hard stone
Cada louco tem a sua loucura
Every crazy person has their own madness
Eu viajo por isso, quase sempre sem visto
I travel for that, almost always without a visa
A sereia me chama, eu não resisto
The mermaid calls me, I can't resist
Sei que cada feiticeira tem a sua maneira de transformar
I know that each sorceress has her way of transforming
Uma laje de pedra em ouro maciço, parece feitiço
A slab of stone into pure gold, it seems like a spell
A sereia me chama, eu viajo por isso
The mermaid calls me, I travel for that
Solitário Surfista
Solitary Surfer
Acorde num domingo, tome seu café
Wake up on a Sunday, have your coffee
Pegue a sua prancha, tome a benção à mãe
Grab your surfboard, ask your mother's blessing
Reze com e vai pro mar
Pray with faith and go to the sea
Solitário Surfista
Solitary Surfer
Cheguei na praia, olhei pro mar, entrei no mar
I arrived at the beach, looked at the sea, entered the sea
Entrei no mar, olhei pra onda, entrei na onda
I entered the sea, looked at the wave, entered the wave
Entrei na onda e fiz a onda até a areia
I entered the wave and did the wave all the way to the sand
Entrei na onda que corre na minha aldeia
I entered the wave that runs in my village
A minha onda não é uma onda qualquer
My wave is not just any wave
Da minha onda eu saio de cabeça feita
I come out of my wave with my head held high
E na areia uma sereia com pernas de mulher
And on the sand, a mermaid with a woman's legs
Mais perfeita do que a onda mais perfeita
More perfect than the most perfect wave
Adivinhava o meu futuro com os seus óculos escuros
She was divining my future with her sunglasses
Me filmando nas esquerdas e direitas
Filming me on my left and right
Cheguei na areia e a sereia entrou no mar
I arrived at the sand and the mermaid entered the sea
E de onda eu me deitei onde ela deita
And just from the wave, I lay down where she lays
Tubarão em pele de cordeiro, um ataque de surpresa
Shark in sheep's clothing, a surprise attack
Predador virando presa, uma sereia com pernas de mulher
Predator turning prey, a mermaid with a woman's legs
Perfeição ou perversão da natureza?
Perfection or perversion of nature?
Solitário Surfista
Solitary Surfer
Demorou
You took your time
Mar tava bom?
Was the sea good?
Ficou melhor, chegou Jorge Benjor
It got better, Jorge Benjor arrived
Solitário Surfista não mais
Solitary Surfer is not alone anymore
Muito obrigado, mar, por isso tudo
Thank you very much, sea, for all of this
Meu amigo Gabriel, que maravilha
My friend Gabriel, what a marvel
É isso cumpadre (...)
That's right, comrade (...)





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.