Paroles et traduction Gabriel o Pensador feat. Negra Li - Deixa rolar
Essa
noite
vai
ser
boa
vai
sim
This
night
will
be
good,
yes
it
will
Vai
ser
boa
pelo
menos
pra
mim
It
will
be
good
at
least
for
me
Nem
que
seja
só
por
que
eu
tô
afim
Even
if
only
because
I
feel
like
it
Essa
noite
vai
ser
boa
e
foi
pra
isso
que
eu
vim
foi,
This
night
will
be
good
and
that's
why
I
came,
O
que
passou
passou
pode
esquecer
What
happened
is
gone,
you
can
forget
É
rolou
não
sei
que
lá
não
sei
o
que
What
happened
I
don't
know
what
Mais
agora
tudo
pode
acontecer
But
now
everything
can
happen
Chega
mais
que
eu
tô
sentindo
que
eu
não
vou
me
arrepender
vem,
Come
on,
because
I
feel
like
I
will
not
regret
it,
come
on
Chega
bem
chegado
meu
bem,
pô
Come
on,
my
dear,
oh,
come
on
Já
tô
te
secando
faz
tempo,
pô
I've
been
eyeing
you
for
a
long
time,
oh,
come
on
Você
se
esconde
igual
nota
de
cem
You
hide
yourself
like
a
hundred
dollar
bill
Achei
pode
vim
que
não
tem
erro
vem
que
tem,
pô
I
found
you,
come
on,
there's
no
mistake,
come
on
Ti
vendo
você
tá
maravilhosa
só
não
quero
propaganda
enganosa
Seeing
you,
you
are
beautiful,
I
just
do
not
want
false
advertising,
come
on
Tá
a
vida
não
é
sempre
um
mar
de
rosas
Life
is
not
always
a
bed
of
roses
Mais
a
noite
tá
gostosa
But
tonight
is
beautiful
Se
tudo
pode
acontecer
If
everything
can
happen
O
que
tiver
que
ser
será
What
will
be
will
be
E
se
tiver
que
ser
vai
ser
(o
que
tiver
que
ser
vai
ser
(gabriel))
And
if
it
has
to
be
it
will
be
(what
has
to
be
will
be
(gabriel))
Se
tudo
pode
acontecer
If
everything
can
happen
O
que
tiver
que
ser
será
What
will
be
will
be
E
se
tiver
que
ser
vai
ser
(tudo
pode
acontecer(gabriel))
And
if
it
has
to
be
it
will
be
(everything
can
happen(gabriel))
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar...
Let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll...
Gostosa
na
verdade
ainda
é
pouco
Beautiful
is
actually
an
understatement
Eu
sei
que
eu
devo
estar
ficando
louco
I
know
I
must
be
going
crazy
Mas
já
vai
amanhecer
e
eu
vou
levar
você
pra
ver
o
sol
nascer
entre
quatro
e
poucos
But
it
will
soon
be
dawn
and
I
will
take
you
to
see
the
sun
rise
between
four
and
five
Está
delirio
etá
colírio
para
vista
tá
It
is
delirium,
it
is
eye
drops
for
the
eyes,
it
is
Nem
sei
se
eu
tô
sonhando
me
belisca
tá
I
don't
even
know
if
I'm
dreaming,
pinch
me
Nem
sei
se
eu
sou
o
peixe
ou
sou
a
isca
I
don't
even
know
if
I'm
the
fish
or
the
bait
Mas
eu
sei
que
o
bicho
tá
pegando
aqui
na
pista
But
I
know
that
the
beast
is
grabbing
on
here
on
the
track
-Ei!
será
que
eu
já
te
vi
em
algum
lugar?
-Hey!
Did
I
see
you
somewhere
before?
Tá
aqui
sozinha
agora
já
não
tá
é...
Are
you
here
alone
now,
you
are
not
anymore...
Aí
não
sei
o
que
não
sei
que
lá
Oh,
I
don't
know
what,
what
Tudo
pode
acontecer
e
se
tiver
que
ser
será
Everything
can
happen
and
if
it
has
to
be
it
will
be
Seria
muito
triste
mas
hoje
eu
poderia
estar
em
casa
sem
saber
se
você
existe
It
would
be
very
sad
but
today
I
could
be
at
home
without
knowing
if
you
exist
Mas
deus
olhou
pra
gente
e
te
pois
na
minha
frente
But
God
looked
at
us
and
put
you
in
front
of
me
E
o
diabo
também
quer
que
eu
te
conquiste
And
the
devil
also
wants
me
to
conquer
you
Essa
noite
vai
ser
boa
vai
sim
This
night
will
be
good,
yes
it
will
Vai
ser
boa
pelo
menos
pra
mim
It
will
be
good
at
least
for
me
Nem
que
seja
só
porque
eu
tô
afim(eu
tô
afim)
Even
if
only
because
I
feel
like
it(I
feel
like
it)
Essa
menina
quer
me
enlouquecer
This
girl
wants
to
drive
me
crazy
Mas
se
eu
já
era
maluco
agora
o
que
eu
vou
ser
But
if
I
was
already
crazy
now
what
will
I
be
Agora
qual
vai
ser
qual
vai
ser
a
minha
sina
Now
what
will
be
my
destiny
Essa
menina
quer
me
enlouquecer
This
girl
wants
to
drive
me
crazy
Essa
menina,
essa
menina
This
girl,
this
girl
Tá
perdendo
o
respeito
Is
losing
respect
Essa
menina
quer
brincar
This
girl
wants
to
play
Então
brinca
direito
Then
play
right
Eu
fui
dizer
pra
ela
que
eu
sou
sujeito
homem
I
went
to
tell
her
I
am
a
real
man
Ela
me
disse
que
não
que
eu
era
um
homem
sujeito
She
told
me
I
am
not,
that
I
was
an
available
man
Tá
perdendo
seu
posto
com
muito
jeito
eu
ainda
consigo
ser
sujeito
composto
Is
losing
her
position,
with
a
lot
of
skill
I
still
manage
to
be
a
compound
subject
E
ela
tem
predicado
pra
me
fazer
de
objeto
And
she
has
a
predicate
to
make
me
an
object
Verbal,
nominal,
indireto
e
direto
Verbal,
nominal,
indirect
and
direct
Essa
menina
quer
me
enlouquecer
This
girl
wants
to
drive
me
crazy
Mas
ela
vai
comigo
porque
eu
já
disse
But
she
will
go
with
me
because
I
already
said
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itaal Shur, Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.