Gabriel O Pensador feat. Lulu Santos - Cachimbo da Paz (feat. Lulu Santos) - traduction des paroles en allemand

Cachimbo da Paz (feat. Lulu Santos) - Lulu Santos , Gabriel o Pensador traduction en allemand




Cachimbo da Paz (feat. Lulu Santos)
Friedenspfeife (feat. Lulu Santos)
A criminalidade toma conta da cidade
Die Kriminalität übernimmt die Stadt
A sociedade põe a culpa nas autoridades
Die Gesellschaft gibt den Behörden die Schuld
O cacique oficial viajou pro Pantanal
Der offizielle Häuptling reiste ins Pantanal
Porque aqui a violência demais
Denn hier ist die Gewalt zu arg
E encontrou um velho índio que usava um fio dental
Und dort traf er einen alten Indianer, der einen Tanga trug
E fumava um cachimbo da paz
Und eine Friedenspfeife rauchte
O presidente deu um tapa no cachimbo e na hora
Der Präsident nahm einen Zug von der Pfeife und im Moment
De voltar pra capital ficou com preguiça
Als er in die Hauptstadt zurückkehren sollte, wurde er träge
Trocou seu paletó pelo fio dental e nomeou
Tauschte sein Jackett gegen den Tanga und ernannte
O velho índio pra Ministro da Justiça
Den alten Indianer zum Justizminister
E o novo ministro chegando na cidade
Und der neue Minister, in der Stadt angekommen,
Achou aquela tribo violenta demais
Fand diesen Stamm viel zu gewalttätig
Viu que todo cara-pálida vivia atrás das grades
Sah, dass jedes Bleichgesicht hinter Gittern lebte
E chamou a Tv e os jornais
Und rief das Fernsehen und die Zeitungen
E disse: Índio chegou trazendo novidade
Und sagte: Der Indianer ist gekommen und bringt Neuigkeiten
Índio trouxe cachimbo da paz
Der Indianer brachte die Friedenspfeife
Maresia, sente a maresia
Meeresbrise, spür die Meeresbrise
Maresia, uh-uh-uh
Meeresbrise, uh-uh-uh
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
Manda a fumaça do cachimbo pra cachola
Schick den Rauch der Pfeife in den Kopf
Acende, puxa, prende, passa
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Todo mundo experimenta o cachimbo da floresta
Jeder probiert die Pfeife aus dem Wald
Dizem que é do bom
Man sagt, sie ist vom Guten
Dizem que não presta
Man sagt, sie taugt nichts
Querem proibir, querem liberar
Sie wollen sie verbieten, sie wollen sie freigeben
E a polêmica chegou até o Congresso
Und die Polemik erreichte sogar den Kongress
Tudo isso deve ser pra evitar a concorrência
All das muss sein, um die Konkurrenz zu vermeiden
Porque não é Hollywood mas é o sucesso
Denn es ist nicht Hollywood, aber es ist der Erfolg
O cachimbo da paz deixou o povo mais tranquilo
Die Friedenspfeife machte das Volk ruhiger
Mas o fumo acabou porque tinha oitenta quilos
Aber der Rauchstoff ging aus, weil es nur achtzig Kilo gab
E o povo aplaudiu quando o índio partiu pra selva
Und das Volk applaudierte, als der Indianer in den Dschungel aufbrach
E prometeu voltar com uma tonelada
Und versprach, mit einer Tonne zurückzukommen
que quando ele voltou sujou
Doch als er zurückkam, ging es schief
A Polícia Federal preparou uma cilada
Die Bundespolizei hatte eine Falle vorbereitet
O cachimbo da paz foi proibido
Die Friedenspfeife wurde verboten
Entra na caçamba, vagabundo
Steig auf die Ladefläche, Penner
Vamô pra DP
Auf zur Wache
Ê-ê-ê-ê! Índio fudido porque o pau vai comer!
Ey-ey-ey-ey! Der Indianer ist am Arsch, denn dort wird die Hölle losbrechen!
Maresia, sente a maresia
Meeresbrise, spür die Meeresbrise
Maresia, uh-uh-uh
Meeresbrise, uh-uh-uh
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
Manda a fumaça do cachimbo pra cachola
Schick den Rauch der Pfeife in den Kopf
Acende, puxa, prende, passa
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Na delegacia tinha viciado e delinquente
Auf der Wache gab es nur Süchtige und Kriminelle
Cada um com um vício e um caso diferente
Jeder mit einer Sucht und einem anderen Fall
Um cachaceiro esfaqueou o dono do bar
Ein Säufer erstach den Barbesitzer
Porque ele não vendia pinga fiado
Weil dieser ihm keinen Schnaps auf Kredit verkaufte
E um senhor bebeu uísque demais
Und ein Herr trank zu viel Whisky
Acordou com um travestí e assassinou o coitado
Erwachte mit einem Transvestiten und ermordete den Armen
Um viciado no jogo apostou a mulher, perdeu a aposta
Ein Spielsüchtiger setzte seine Frau, verlor die Wette
E ela foi sequestrada
Und sie wurde entführt
Era tanta ocorrência, tanta violência
Es gab so viele Vorfälle, so viel Gewalt
Que o índio não tava entendendo nada
Dass der Indianer nichts mehr verstand
Ele viu que o delegado fumava um charuto fedorento
Er sah, dass der Kommissar eine stinkende Zigarre rauchte
E acendeu um da paz pra relaxar
Und zündete sich eine Friedenspfeife an, um sich zu entspannen
Mas quando foi dar um tapinha
Aber als er einen Zug nehmen wollte
Levou um tapão violento e um chute naquele lugar
Bekam er eine heftige Ohrfeige und einen Tritt an jene Stelle
Foi mandado pro presídio e no caminho assistiu um acidente
Er wurde ins Gefängnis geschickt und sah auf dem Weg einen Unfall
Provocado por excesso de cerveja
Verursacht durch übermäßigen Bierkonsum
Uma jovem que bebeu demais
Eine junge Frau, die zu viel getrunken hatte
Atropelou um padre e os noivos na porta da igreja
Überfuhr einen Priester und das Brautpaar vor der Kirchentür
E pro índio nada mais faz sentido
Und für den Indianer ergibt nichts mehr einen Sinn
Com tantas drogas porque o seu cachimbo é proibido?
Bei so vielen Drogen, warum ist nur seine Pfeife verboten?
Maresia, sente a maresia
Meeresbrise, spür die Meeresbrise
Maresia, uh-uh-uh
Meeresbrise, uh-uh-uh
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
Manda a fumaça do cachimbo pra cachola
Schick den Rauch der Pfeife in den Kopf
Acende, puxa, prende, passa
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Na penitenciária o índio fora-da-lei
Im Gefängnis lernte der Indianer, der Gesetzlose
Conheceu os criminosos de verdade
Die echten Kriminellen kennen
Entrando, saindo e voltando
Rein, raus und wieder zurück
Cada vez mais perigosos pra sociedade
Jedes Mal gefährlicher für die Gesellschaft
Aí, cumpádi, rolando um sorteio na prisão
Hey, Kumpel, es gibt eine Verlosung im Gefängnis
Pra reduzir a super lotação
Um die Überbelegung zu reduzieren
Todo mês alguns presos tem que ser executados
Jeden Monat müssen einige Gefangene hingerichtet werden
E o índio dessa vez foi um dos sorteados
Und der Indianer war diesmal einer der Ausgelosten
E tentou acalmar os outros presos:
Er versuchte, die anderen Gefangenen zu beruhigen:
Peraí, vamô' fumar um cachimbinho da paz
Wartet mal, lasst uns eine kleine Friedenspfeife rauchen
Eles começaram a rir e espancaram o velho índio
Sie fingen an zu lachen und verprügelten den alten Indianer
Até não poder mais
Bis er nicht mehr konnte
E antes de morrer ele pensou:
Und bevor er starb, dachte er:
Essa tribo é atrasada demais
Dieser Stamm ist zu rückständig
Eles querem acabar com a violência
Sie wollen die Gewalt beenden
Mas a paz é contra a lei e a lei é contra a paz
Aber der Frieden ist gegen das Gesetz und das Gesetz ist gegen den Frieden
E o cachimbo do índio continua proibido
Und die Pfeife des Indianers bleibt verboten
Mas se você quer comprar é mais fácil que pão
Aber wenn du sie kaufen willst, ist es leichter als Brot zu kriegen
Hoje em dia ele é vendido pelos mesmos bandidos
Heutzutage wird sie von denselben Banditen verkauft
Que mataram o velho índio na prisão
Die den alten Indianer im Gefängnis getötet haben
Maresia, sente a maresia
Meeresbrise, spür die Meeresbrise
Maresia, uh-uh-uh
Meeresbrise, uh-uh-uh
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
Manda a fumaça do cachimbo pra cachola
Schick den Rauch der Pfeife in den Kopf
Acende, puxa, prende, passa
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Maresia, sente a maresia
Meeresbrise, spür die Meeresbrise
Maresia, uh-uh-uh
Meeresbrise, uh-uh-uh
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
(Maresia, sente a maresia)
(Meeresbrise, spür die Meeresbrise)
(Maresia...)
(Meeresbrise...)
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
(Maresia, sente a maresia)
(Meeresbrise, spür die Meeresbrise)
Acende, puxa, prende, passa (Maresia, uh-uh-uh)
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben (Meeresbrise, uh-uh-uh)
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
(Maresia, sente a maresia)
(Meeresbrise, spür die Meeresbrise)
(Maresia...)
(Meeresbrise...)
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
(Maresia, sente a maresia)
(Meeresbrise, spür die Meeresbrise)
Manda a fumaça do cachimbo pra cachola
Schick den Rauch der Pfeife in den Kopf
Acende, puxa, prende, passa
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen
Apaga a fumaça do revólver, da pistola
Lösch den Rauch des Revolvers, der Pistole
Manda a fumaça do cachimbo pra cachola
Schick den Rauch der Pfeife in den Kopf
Acende, puxa, prende, passa
Anzünden, ziehen, halten, weitergeben
Índio quer cachimbo, índio quer fazer fumaça...
Indianer will Pfeife, Indianer will Rauch machen...





Writer(s): Daryl Hall, Lulu Santos, Meme, Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.