Paroles et traduction Gabriel o Pensador - +1 Dose
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Ae,
Garçom,
traz
aqui
pra
mim
Hey,
Waiter,
bring
it
here
Mais
uma
dose,
é
claro
que
eu
tô
afim
One
more
dose,
of
course
I'm
up
for
it
Tin
tin!
Como
diz
o
ditado:
"A
noite
é
uma
criança"
Cheers!
As
the
saying
goes:
"The
night
is
a
child"
Mas
eu
é
que
tô
sempre
mamado
But
I'm
the
one
who
is
always
wasted
É
mel
na
chupeta,
pinga
na
chupeta,
cerva
na
chupeta,
vinho
na
chupeta
It's
honey
in
the
pacifier,
drip
in
the
pacifier,
beer
in
the
pacifier,
wine
in
the
pacifier
Uísque
na
chupeta,
mamãe
eu
quero
mamar
Whiskey
in
the
pacifier,
mommy
I
want
to
suckle
Dá
a
chupeta
pro
neném
não
chorar
Give
the
baby
the
pacifier
so
he
won't
cry
Eu
quero
álcool!
Pode
encher
a
taça
I
want
alcohol!
Fill
the
cup
Nem
quero
saber
se
é
champanhe
ou
cachaça
I
don't
even
care
if
it's
champagne
or
cachaça
Passa
pra
cá,
passa
o
goró
Pass
it
over
here,
pass
the
booze
E
deixa
eu
virar
num
gole
só
And
let
me
down
it
in
one
gulp
Num
tô
legal
I'm
not
feeling
well
Tô
com
muito
sangue
no
meu
álcool
There's
too
much
blood
in
my
alcohol
Daqui
a
pouco
vou
parar
num
hospita
Soon
I'll
end
up
in
a
hospital
Para
tomar
injeção
de
glicose
To
get
a
glucose
shot
E
depois
vou
acabar
num
caixão
com
cirrose
And
then
I'll
end
up
in
a
coffin
with
cirrhosis
Mas
por
enquanto
eu
quero
mais
uma
dose
But
for
now
I
want
one
more
dose
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Quando
eu
tô
triste
eu
bebo
pra
esquecer
When
I'm
sad
I
drink
to
forget
Quando
eu
tô
feliz
eu
bebo
pra
comemorar
When
I'm
happy
I
drink
to
celebrate
Quando
eu
não
tenho
motivo
pra
beber
When
I
have
no
reason
to
drink
Eu
encho
a
cara
de
bebida
até
vomitar
I
fill
my
face
with
booze
until
I
throw
up
Você
pensa
que
cachaça
é
água,
vacilão?
Cachaça
não
é
água
não
You
think
cachaça
is
water,
fool?
Cachaça
is
not
water
Não!
Nem
me
fale
em
água
filtrada
nem
água
mineral
No!
Don't
even
talk
to
me
about
filtered
water
or
mineral
water
Que
se
eu
bebo
um
troço
desse
eu
passo
mal
If
I
drink
that
stuff
I
get
sick
Água
pra
mim
só
se
for
aguardente
The
only
water
for
me
is
firewater
Até
pra
tomar
banho
ou
escovar
os
dentes
Even
to
bathe
or
brush
my
teeth
Sem
bebida
a
vida
não
presta
Without
booze
life
is
worthless
Se
tem
festa
eu
sou
o
chato
e
se
tá
chato
eu
sou
a
festa
If
there's
a
party
I'm
the
bore
and
if
it's
boring
I'm
the
party
Eu
num
como
ninguém,
mas
eu
bebo
bem
I
don't
eat
like
anyone
else,
but
I
drink
well
Da
número
um
à
número
dez,
à
número
cem,
à
número
mil
From
number
one
to
number
ten,
to
number
one
hundred,
to
number
one
thousand
Eu
sou
da
turma
do
funil
I'm
from
the
funnel
gang
Bebo
até
cair
mas
depois
me
levanto
I
drink
till
I
drop
but
then
I
get
up
Abro
mais
uma
e
dou
um
gole
pro
santo
Open
another
one
and
take
a
sip
for
the
saint
A
birita
é
sagrada:
A
minha
religião
Booze
is
sacred:
My
religion
A
dieta
equilibrada:
É
um
copo
em
cada
mão
The
balanced
diet:
Is
a
glass
in
each
hand
Uma
cervejinha
pra
abrir
o
apetite
A
little
beer
to
whet
the
appetite
E
mais
um
chopinho
acompanhando
a
refeição
And
another
glass
to
accompany
the
meal
Depois
a
caipirinha
pra
tomar
de
sobremes
Then
the
caipirinha
for
dessert
Só
um
licorzinho
pra
fazer
a
digestão
Just
a
little
liqueur
to
aid
digestion
E
agora,
vamô
embora?
And
now,
shall
we
go?
Num
fala
besteira,
garçom,
a
saideira
Don't
be
silly,
waiter,
one
for
the
road
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Ai
que
ressaca,
minha
cabeça
tá
doendo
paca
Oh,
what
a
hangover,
my
head
is
pounding
Eu
não
passo
de
um
babaca
I'm
such
a
fool
Corpo
podre,
mente
fraca,
que
psicose
Rotten
body,
weak
mind,
what
psychosis
Ontem
entrei
no
tapa
só
por
causa
de
uma
dose
Yesterday
I
got
into
a
fight
just
because
of
one
dose
Que
onda
errada
What
a
mess
No
fim
do
mês
ainda
tenho
aquela
conta
pendurada
lá
no
bar
At
the
end
of
the
month
I
still
have
that
tab
at
the
bar
Vou
ter
que
deixar
a
metade
do
salário
I'm
going
to
have
to
leave
half
my
salary
Na
olimpíada
do
copo
eu
sou
o
primeiro
voluntário
In
the
drinking
olympics
I'm
the
first
volunteer
Comigo
é
páreo
duro,
eu
engulo
qualquer
mistura
I'm
a
tough
match,
I
swallow
any
mix
Quanto
eu
tô
duro
serve
até
cachaça
pura
When
I'm
broke,
even
pure
cachaça
will
do
Loucura?
Não,
doença,
cara
Madness?
No,
it's
a
disease,
man
Eu
nem
me
lembro
como
ontem
eu
cheguei
em
casa
I
don't
even
remember
how
I
got
home
yesterday
Só
sei
que
eu
acordei
com
uma
baranga
do
meu
lado
All
I
know
is
that
I
woke
up
with
some
ugly
chick
next
to
me
E
lembrei
que
a
minha
mina
já
tinha
me
abandonado
And
I
remembered
that
my
girl
had
already
left
me
Ih!
Que
dia
é
hoje?
Hoje
é
segunda
Oh!
What
day
is
it
today?
Today
is
Monday
Ah,
mas
no
trabalho
eu
já
levei
um
pé
na
bunda
Ah,
but
I
already
got
fired
from
my
job
E
eu
continuo
me
afogando
nessa
poça
de
álcool
And
I
keep
drowning
in
this
pool
of
alcohol
Só
que
a
poça
tá
ficando
muito
funda
Except
the
pool
is
getting
very
deep
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Por
que
que
agente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose
One
more
dose
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
never
ends
Aí
nenê,
to
com
uma
ideia
aqui
cara
Hey
baby,
I
have
an
idea
here,
man
Que
que
é
isso
aí?
What
is
that?
Então,
rola
uma
batida
assim
meio
samba
aí
que
eu
vou
te
mostrar
So,
roll
a
beat
like
a
samba
and
I'll
show
you
Olha
essa
aqui
Check
this
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meme, Gabriel O Pensador, Tiago Mocoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.