Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Bala Perdida
Bala Perdida
Заблудшая пуля
Bom
dia,
mulher
Доброе
утро,
любимая
Me
beija,
me
abraça,
me
passa
o
café
Поцелуй
меня,
обними,
приготовь
мне
кофе
E
me
deseja
"Boa
sorte"
И
пожелай
"Удачи"
Que
seja
o
que
Deus
quiser
Пусть
будет
как
будет
Porque
eu
tô
indo
pro
trabalho
com
medo
da
morte
Потому
что
я
иду
на
работу
и
боюсь
смерти
Nessas
horas
eu
queria
ter
um
carro-forte
В
такие
моменты
мне
хотелось
бы
иметь
броневик
Pra
poder
sair
de
casa
de
cabeça
erguida
Чтобы
выйти
из
дома
с
гордо
поднятой
головой
E
não
ser
encontrado
por
uma
bala
perdida
И
не
быть
подстреленным
заблудшей
пулей
Querida,
eu
sei
que
você
me
ama
Милая,
я
знаю,
что
ты
меня
любишь
Mas
agora
não
reclama,
eu
tenho
que
ir
Но
сейчас
не
жалуйся,
мне
нужно
идти
Não
se
esqueça
de
botar
as
crianças
debaixo
da
cama
na
hora
de
dormir
Не
забудь
спрятать
детей
под
кровать
перед
сном
Fica
longe
da
janela
e
não
abre
essa
porta,
não
importa
o
motivo
Держись
подальше
от
окна
и
не
открывай
эту
дверь,
что
бы
ни
случилось
Por
favor,
meu
amor,
eu
não
quero
encontrar
você
morta
se
eu
voltar
pra
casa
vivo
Пожалуйста,
любимая,
я
не
хочу
найти
тебя
мертвой,
если
вернусь
домой
живым
Mas
se
eu
não
voltar
não
precisa
chorar
Но
если
я
не
вернусь,
не
надо
плакать
Porque
levar
uma
bala
perdida
hoje
em
dia
é
normal
Потому
что
получить
заблудшую
пулю
в
наше
время
- это
нормально
Bem
mais
comum
do
que
morte
natural
Гораздо
чаще,
чем
естественная
смерть
Nem
dá
mais
capa
de
jornal
Даже
не
попадает
на
обложки
газет
Tchau!
Se
eu
demorar,
não
precisa
me
esperar
pra
jantar
Пока!
Если
я
задержусь,
не
жди
меня
на
ужин
E
pode
começar
a
rezar
И
можешь
начинать
молиться
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Quem
tá
na
chuva
é
pra
se
molhar
Кто
под
дождем,
тот
и
промокнет
Quem
brinca
com
fogo
pode
se
queimar
Кто
играет
с
огнем,
тот
может
обжечься
Mas
eu
num
quero
ser
mais
um
nas
estatísticas
Но
я
не
хочу
быть
очередным
в
статистике
Num
quero
que
meu
corpo
vire
atração
turística
Не
хочу,
чтобы
мое
тело
стало
достопримечательностью
Ensangüentado,
vítima
de
um
crime
sem
culpado,
encaminhado
prum
exame
de
balística
Окровавленное,
жертва
преступления
без
виновных,
направленное
на
баллистическую
экспертизу
Todo
dia
morrem
dois
ou
três
Каждый
день
погибают
двое
или
трое
Eu
só
quero
saber
quando
vai
ser
a
minha
vez
Я
только
хочу
знать,
когда
придет
моя
очередь
Onde
será?
Где
это
будет?
No
circo,
na
praia,
no
supermercado,
na
mesa
do
bar?
В
цирке,
на
пляже,
в
супермаркете,
в
ресторане?
Ou
na
fila
do
banco?
Или
в
очереди
в
банке?
No
trem
da
central?
В
метро?
No
ponto
de
ônibus?
На
остановке
автобуса?
Parado
no
sinal?
Стоя
на
светофоре?
Ou
assistindo
TV,
na
segurança
do
lar?
Или
смотря
телевизор
в
безопасности
дома?
Onde
será
que
uma
bala
perdida
vai
me
achar?
Где
меня
найдет
заблудшая
пуля?
Se
eu
pudesse
escolher
eu
morreria
dormindo
sem
sentir
muita
dor
Если
бы
я
мог
выбирать,
я
бы
умер
во
сне,
не
чувствуя
боли
Eu
sei
que
eu
ainda
sou
muito
novo
pra
morrer
mas
outro
dia
esse
desejo
quase
se
realizou:
Я
знаю,
что
еще
слишком
молод,
чтобы
умереть,
но
на
днях
это
желание
чуть
не
осуществилось:
Uma
bala
de
fuzil
se
perdeu
num
tiroteio
e
veio
parar
no
meio
do
meu
travesseiro
Пуля
из
винтовки
заблудилась
в
перестрелке
и
приземлилась
в
мою
подушку
Só
não
me
acertou
em
cheio
porque
eu
tava
com
prisão
de
ventre,
no
banheiro
Она
не
попала
в
меня
только
потому,
что
я
был
в
туалете
из-за
запора
Atualmente
eu
já
me
deito
esperando
o
pior
Сейчас
я
уже
лежу,
ожидая
худшего
E
pra
facilitar
eu
já
durmo
de
paletó
И
для
облегчения
я
уже
сплю
в
пиджаке
Meu
caixão
também
tá
pronto
atrás
da
porta,
enrolado
com
a
bandeira
do
Brasil
Мой
гроб
тоже
готов,
стоит
за
дверью,
задрапированный
бразильским
флагом
E
quando
eu
sonho
com
o
futuro
eu
acordo
inseguro
И
когда
я
мечтаю
о
будущем,
я
просыпаюсь
встревоженным
Escutando
mais
um
tiro
de
fuzil
Услышав
очередной
выстрел
из
винтовки
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Eu
sou
uma
bala
perdida,
uma
bala
desgraçada
Я
- заблудшая
пуля,
несчастная
пуля
Inofensiva,
feito
uma
criança
abandonada
Безобидная,
как
брошенный
ребенок
Eu
estou
sendo
injustiçada
Ко
мне
несправедливы
Não
sou
culpada
Я
не
виновата
Se
eu
tô
aqui
é
porque
eu
fui
disparada
Если
я
здесь,
значит,
меня
выстрелили
Eu
não
queria
entrar
na
arma
mas
o
dedo
foi
mais
forte
Я
не
хотела
попасть
в
ствол,
но
палец
был
сильнее
O
dedo
me
pôs
na
arma,
puxou
o
gatilho,
então
porque
que
eu
sou
responsabilizada
pela
morte?
Он
вставил
меня
в
ствол,
нажал
на
курок,
так
почему
же
я
несу
ответственность
за
смерть?
Eu
gostaria
de
ser
uma
bala
de
mel
Я
хотела
бы
быть
медовой
пулей
Feita
com
amor,
embrulhada
num
papel
Сделанной
с
любовью,
завернутой
в
бумажку
Mas
vocês
me
fizeram
pra
acabar
com
a
vida
Но
вы
сделали
меня,
чтобы
покончить
с
жизнью
Desde
que
eu
nasci
eu
sou
uma
bala
perdida
С
самого
рождения
я
- заблудшая
пуля
Eu
sempre
fui
perdida,
por
natureza
Я
всегда
была
заблудшей,
по
своей
природе
Até
num
suicídio
ou
em
legítima
defesa
Даже
при
самоубийстве
или
при
самообороне
A
maioria
ainda
nem
percebeu:
Большинство
еще
этого
не
поняло:
Vocês
tão
muito
mais
perdidos
do
que
eu
Вы
гораздо
более
заблудшие,
чем
я
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Опять
мы
на
войне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.