Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Cachorrada (You and I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachorrada (You and I)
Стая дворняг (Ты и я)
Sou
um
vira-lata
e
tô
a
fim
daquela
gata
Я
дворняга,
и
мне
запала
в
душу
та
кошечка,
De
responsa,
que
parece
uma
onça
Важная
такая,
прямо
как
пантера.
Ela
é
de
raça,
não
é
nenhuma
gata
vadia
Она
породистая,
не
какая-то
там
бродяжка,
E
quando
ela
passa
o
meu
pelo
se
arrepia
И
когда
она
проходит
мимо,
моя
шерсть
встаёт
дыбом.
Ela
mia:
Miau!
E
eu
passo
mal
Она
мяукает:
Мяу!
И
мне
становится
плохо.
Eu
não
sou
gato,
eu
só
lato:
Au,
au!
Я
не
кот,
я
только
лаю:
Гав,
гав!
Algum
tagarela
me
falou
que
ela
é
donzela
Какой-то
болтун
сказал
мне,
что
она
неприступна,
Que
é
melhor
eu
desistir
e
procurar
uma
cadela
Что
мне
лучше
отступиться
и
поискать
себе
собачонку.
Eu
disse:
É
ruim,
animal,
de
cachorra
eu
tô
legal
Я
сказал:
"Плохи
дела,
дружище,
с
собаками
у
меня
всё
в
порядке.
A
última
que
tive
me
trocou
por
um
chow-chow
Последняя,
которая
у
меня
была,
променяла
меня
на
чау-чау.
É
tudo
igual,
jeitinho
de
santa
cara
de
pau
Все
они
одинаковые,
с
виду
святоши,
а
на
деле
нахалки.
E
quando
ficam
no
cio
faz
até
bacanal
А
когда
у
них
течка,
устраивают
настоящий
балаган.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
acho
canina
Но
нахожу
только
собачьих.
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
Спущу
на
них
собак.
Eu
já
rezei
pra
São
Bernardo
pra
conquistar
esse
amor
Я
уже
молился
Святому
Бернарду,
чтобы
завоевать
эту
любовь,
E
até
procurei
um
pastor
И
даже
искал
пастора.
Mas
eu
não
entendi
a
oração
que
o
o
pastor
me
passou
Но
я
не
понял
молитву,
которую
мне
дал
пастор,
Porque
o
pastor
era
pastor
alemão
Потому
что
пастор
был
немецкой
овчаркой.
E
eu
só
sei
latir
em
português
А
я
умею
лаять
только
по-португальски.
Estou
me
sentindo
um
pequinês
Чувствую
себя
пекинесом.
Um
conselho,
deixa
a
gata
pra
lá
Советую
тебе,
забудь
про
эту
кошку.
Você
só
vai
arrumar
sarna
pra
se
coçar
Только
чесотку
заработаешь.
Ela
é
muita
ração
pra
sua
tigela
Она
слишком
дорогой
корм
для
твоей
миски.
Ela
mora
na
mansão,
você
mora
na
favela
Она
живёт
в
особняке,
а
ты
в
фавелах.
Ela
come
só
salmão,
tu
nem
pão
com
mortadela
Она
ест
только
лосося,
а
ты
даже
хлеба
с
колбасой
не
видишь.
Ela
torce
pro
Palmeiras,
tu
é
Timão
Она
болеет
за
"Палмейрас",
а
ты
за
"Коринтианс".
Ela
é
Mangueira
e
tu
Portela
Она
за
"Мангейру",
а
ты
за
"Портелу".
E
tu
é
cão
vira-lata,
ela
é
gata,
esquece
А
ты
— дворняга,
а
она
— кошка,
забудь.
Que
eu
te
apresento
uma
poodle
mais
bonita
que
a
Lescie
Я
тебе
лучше
познакомлю
с
пуделем,
которая
красивее
Лесси.
Au
au,
alto
lá
Гав-гав,
стой!
Só
porque
você
foi
adestrado
tá
querendo
me
ensinar?
Только
потому,
что
тебя
выдрессировали,
ты
решил
меня
учить?
Eu
conheço
a
tua
raça
Я
знаю
твою
породу.
Quer
meter
o
focinho
onde
não
foi
chamado
Хочешь
сунуть
свой
нос
куда
не
просят.
Passa,
passa,
passa!
Проходи,
проходи,
проходи!
Que
eu
não
sou
pittbull,
mas
to
ficando
nervoso
Я
не
питбуль,
но
начинаю
злиться.
Avisa
pra
gata
que
ela
vai
ter
um
esposo
Передай
кошке,
что
у
неё
будет
муж,
Que
é
um
vira-lata
teimoso
Который
— упрямый
дворняга.
Eu
não
sou
nenhum
dalmata,
mas
também
sou
pintoso
Я
не
далматинец,
но
тоже
видный.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
acho
canina
Но
нахожу
только
собачьих.
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
Спущу
на
них
собак.
(E
aí
vira-lata?)
(Эй,
дворняга?)
Fala,
fila!
Говори,
фила!
(Num
se
finge
de
morto,
não,
não
vacila)
(Не
притворяйся
мертвым,
не
тормози)
(Aí,
aquele
gato
ali
tá
a
fim
da
tua
gata)
(Вон
тот
кот
запал
на
твою
кошку)
(E
falou
que
vai
na
pata
com
você)
(И
сказал,
что
пойдет
с
тобой
на
лапу)
(Quero
ver,
vai
lá,
mete
o
canino
na
orelha
do
felino)
(Хочу
посмотреть,
иди,
вцепись
клыками
в
ухо
этого
кошака)
(Dá-lhe
uma
dentada
feito
Tyson
atacando
Rollyfield)
(Вкуси
его,
как
Тайсон
атакует
Роллифилда)
(Quebra
esse
Garfield
na
porrada)
(Разбей
этого
Гарфилда
в
лепешку)
(Aí,
qualé
da
parada?
Aí,
não
vai
fazer
nada?)
(Эй,
в
чём
дело?
Ты
что,
ничего
не
сделаешь?)
Calma
aí,
sem
briga
Подожди,
без
драки.
Eu
quebro
esse
mané
só
na
ideia,
se
liga!
Я
сломаю
этого
хлюпика
одной
только
мыслью,
врубаешься!
Escuta
aqui
seu
projeto
de
tamborim
Слушай
сюда,
ты,
недоразумение.
Eu
não
tô
falando
grego
nem
latindo
em
latin
Я
говорю
не
по-гречески
и
не
лаю
по-латыни.
Eu
tô
a
fim
daquela
gata
Мне
нравится
та
кошка,
E
tô
sabendo
que
tu
quer
levar
uns
tapas
na
lata
И
я
знаю,
что
ты
хочешь
получить
по
морде.
Mas
não
vou
perder
meu
tempo
com
moleque
brigão
Но
я
не
буду
тратить
время
на
драчливого
пацана,
Que
não
tem
nada
na
cabeça
e
tira
onda
de
machão
У
которого
ветер
в
голове,
и
который
строит
из
себя
мачо.
Tá
querendo
se
atracar
comigo,
num
rola!
Хочешь
со
мной
связаться?
Не
выйдет!
Vai
atrás
do
Piu
Piu,
Frajola!
Иди
гоняйся
за
Пиу-Пиу,
Фражола!
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
acho
canina
Но
нахожу
только
собачьих.
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
Спущу
на
них
собак.
Tá
cheio
de
rottweiler
cercando
a
casa
dela
Вокруг
её
дома
полно
ротвейлеров,
Mas
eu
tô
entrando
pela
janela
Но
я
пробираюсь
через
окно.
Pareço
até
um
gato,
mas
não
mio
nem
arranho
Я
как
кот,
но
не
мяукаю
и
не
царапаюсь.
Aaúú!
Ela
tá
tomando
banho
Гав!
Она
принимает
ванну.
Oi
minha
deusa
felina
Привет,
моя
богиня
кошачьих.
Gostei
desse
banho
de
língua,
cê
me
ensina?
Мне
нравится
этот
душ
из
язычка,
научишь
меня?
(Que
é
isso,
cachorro,
me
solta!)
(Что
такое,
собака,
отпусти
меня!)
Calma
gatinha,
vamo'
dar
uma
volta
Успокойся,
кошечка,
давай
прогуляемся.
Fica
tranquila
que
eu
não
vou
te
morder
Не
бойся,
я
тебя
не
укушу.
Encolhe
as
suas
unhas
que
eu
te
levo
pra
ver
Убери
коготки,
и
я
отведу
тебя
посмотреть
Um
filmaço
que
eu
assisto
todo
dia
Классный
фильм,
который
я
смотрю
каждый
день
—
O
frango
que
roda
lá
na
padaria
Вращающуюся
курицу-гриль
в
булочной.
Vamo',
foge
da
mansão
Давай,
сбежим
из
особняка
E
vem
conhecer
a
minha
vida
de
cão
И
познакомься
с
моей
собачьей
жизнью,
Que
tem
mais
emoção
В
которой
гораздо
больше
эмоций.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
acho
canina
Но
нахожу
только
собачьих.
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
Спущу
на
них
собак.
Bora,
gatinha,
cola
na
minha
(pega!)
Поехали,
кошечка,
запрыгивай
ко
мне
(лови!)
Ih,
babô!
A
carrocinha
Ой,
мамочки!
Машина
для
отлова!
Au
au
algemaram
meu
pescoço
Гав-гав,
они
надели
мне
ошейник
на
шею.
Onde
já
se
viu,
me
trancaram
num
canil
Вы
только
подумайте,
меня
заперли
в
питомнике!
Se
eu
tivesse
pedigree
eu
dúvido
que
eu
tivesse
aqui
Если
бы
у
меня
была
родословная,
я
бы
здесь
точно
не
оказался,
Pagando
por
um
crime
que
eu
não
cometi
Расплачиваясь
за
преступление,
которого
я
не
совершал.
Eu
não
sou
lobo
e
a
gata
não
é
ovelha
Я
не
волк,
а
кошка
не
овца,
Mas
eu
também
não
sou
bobo
Но
я
тоже
не
дурак
E
tô
com
a
pulga
atrás
da
orelha
И
чую
неладное.
Com
esse
cão
policial
que
fica
rindo
de
mim
Этот
полицейский
пес
надо
мной
смеётся.
Tá
bancando
o
Rintintin,
mas
perece
o
Rabugento
Строит
из
себя
Рин
Тин
Тина,
а
похож
на
Ворчуна.
Me
tira
daqui,
eu
não
tenho
sete
vidas
Вытащите
меня
отсюда,
у
меня
не
девять
жизней.
Preciso
aproveitar
o
meu
tempo
Мне
нужно
наслаждаться
жизнью.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
acho
canina
Но
нахожу
только
собачьих.
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
Спущу
на
них
собак.
Agora
eu
tô
na
boa
Теперь
у
меня
всё
хорошо.
A
gata
me
tirou
do
canil
Кошка
вытащила
меня
из
питомника
E
pediu
pra
ser
minha
patroa
И
попросила
стать
моей
хозяйкой.
Eu
nunca
fui
de
baderna
Я
никогда
не
был
хулиганом,
Mas
também
não
saio
com
o
rabo
entre
as
pernas
Но
и
хвост
поджимать
не
буду.
Bicho
solto
Свободный
зверь.
O
meu
dono
é
liberdade
Мой
хозяин
— свобода.
Eu
sou
duro
de
roer
pra
roer
com
vontade
Я
крепкий
орешек,
меня
трудно
раскусить.
É
o
bicho,
quem
se
empenha
chega
lá
Вот
так,
кто
старается,
тот
добивается
своего.
A
gatinha
tá
prenha,
vamo'
ver
que
bicho
dá
Кошечка
беременна,
посмотрим,
что
за
зверёныш
родится.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
não
sou
um
cão
de
raça
da
exposição
Я
не
породистый
пёс
с
выставки,
Mas
eu
sou
um
vira-lata
com
disposição
Но
я
— дворняга
с
характером.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra
Но
вокруг
одни
собаки.
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Я
запал
на
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra...
Но
вокруг
одни
собаки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Rick James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.