Gabriel o Pensador - Cachorrada (You and I) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Cachorrada (You and I)




Cachorrada (You and I)
Стая дворняг (Ты и я)
Sou um vira-lata e a fim daquela gata
Я дворняга, и мне запала в душу та кошечка,
De responsa, que parece uma onça
Важная такая, прямо как пантера.
Ela é de raça, não é nenhuma gata vadia
Она породистая, не какая-то там бродяжка,
E quando ela passa o meu pelo se arrepia
И когда она проходит мимо, моя шерсть встаёт дыбом.
Ela mia: Miau! E eu passo mal
Она мяукает: Мяу! И мне становится плохо.
Eu não sou gato, eu lato: Au, au!
Я не кот, я только лаю: Гав, гав!
Algum tagarela me falou que ela é donzela
Какой-то болтун сказал мне, что она неприступна,
Que é melhor eu desistir e procurar uma cadela
Что мне лучше отступиться и поискать себе собачонку.
Eu disse: É ruim, animal, de cachorra eu legal
Я сказал: "Плохи дела, дружище, с собаками у меня всё в порядке.
A última que tive me trocou por um chow-chow
Последняя, которая у меня была, променяла меня на чау-чау.
É tudo igual, jeitinho de santa cara de pau
Все они одинаковые, с виду святоши, а на деле нахалки.
E quando ficam no cio faz até bacanal
А когда у них течка, устраивают настоящий балаган.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas acho canina
Но нахожу только собачьих.
Vou soltar os cachorro em cima
Спущу на них собак.
Eu rezei pra São Bernardo pra conquistar esse amor
Я уже молился Святому Бернарду, чтобы завоевать эту любовь,
E até procurei um pastor
И даже искал пастора.
Mas eu não entendi a oração que o o pastor me passou
Но я не понял молитву, которую мне дал пастор,
Porque o pastor era pastor alemão
Потому что пастор был немецкой овчаркой.
E eu sei latir em português
А я умею лаять только по-португальски.
Estou me sentindo um pequinês
Чувствую себя пекинесом.
Um conselho, deixa a gata pra
Советую тебе, забудь про эту кошку.
Você vai arrumar sarna pra se coçar
Только чесотку заработаешь.
Ela é muita ração pra sua tigela
Она слишком дорогой корм для твоей миски.
Ela mora na mansão, você mora na favela
Она живёт в особняке, а ты в фавелах.
Ela come salmão, tu nem pão com mortadela
Она ест только лосося, а ты даже хлеба с колбасой не видишь.
Ela torce pro Palmeiras, tu é Timão
Она болеет за "Палмейрас", а ты за "Коринтианс".
Ela é Mangueira e tu Portela
Она за "Мангейру", а ты за "Портелу".
E tu é cão vira-lata, ela é gata, esquece
А ты дворняга, а она кошка, забудь.
Que eu te apresento uma poodle mais bonita que a Lescie
Я тебе лучше познакомлю с пуделем, которая красивее Лесси.
Au au, alto
Гав-гав, стой!
porque você foi adestrado querendo me ensinar?
Только потому, что тебя выдрессировали, ты решил меня учить?
Eu conheço a tua raça
Я знаю твою породу.
Quer meter o focinho onde não foi chamado
Хочешь сунуть свой нос куда не просят.
Passa, passa, passa!
Проходи, проходи, проходи!
Que eu não sou pittbull, mas to ficando nervoso
Я не питбуль, но начинаю злиться.
Avisa pra gata que ela vai ter um esposo
Передай кошке, что у неё будет муж,
Que é um vira-lata teimoso
Который упрямый дворняга.
Eu não sou nenhum dalmata, mas também sou pintoso
Я не далматинец, но тоже видный.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas acho canina
Но нахожу только собачьих.
Vou soltar os cachorro em cima
Спущу на них собак.
(E vira-lata?)
(Эй, дворняга?)
Fala, fila!
Говори, фила!
(Num se finge de morto, não, não vacila)
(Не притворяйся мертвым, не тормози)
(Aí, aquele gato ali a fim da tua gata)
(Вон тот кот запал на твою кошку)
(E falou que vai na pata com você)
сказал, что пойдет с тобой на лапу)
(Quero ver, vai lá, mete o canino na orelha do felino)
(Хочу посмотреть, иди, вцепись клыками в ухо этого кошака)
(Dá-lhe uma dentada feito Tyson atacando Rollyfield)
(Вкуси его, как Тайсон атакует Роллифилда)
(Quebra esse Garfield na porrada)
(Разбей этого Гарфилда в лепешку)
(Aí, qualé da parada? Aí, não vai fazer nada?)
(Эй, в чём дело? Ты что, ничего не сделаешь?)
Calma aí, sem briga
Подожди, без драки.
Eu quebro esse mané na ideia, se liga!
Я сломаю этого хлюпика одной только мыслью, врубаешься!
Escuta aqui seu projeto de tamborim
Слушай сюда, ты, недоразумение.
Eu não falando grego nem latindo em latin
Я говорю не по-гречески и не лаю по-латыни.
Eu a fim daquela gata
Мне нравится та кошка,
E sabendo que tu quer levar uns tapas na lata
И я знаю, что ты хочешь получить по морде.
Mas não vou perder meu tempo com moleque brigão
Но я не буду тратить время на драчливого пацана,
Que não tem nada na cabeça e tira onda de machão
У которого ветер в голове, и который строит из себя мачо.
querendo se atracar comigo, num rola!
Хочешь со мной связаться? Не выйдет!
Vai atrás do Piu Piu, Frajola!
Иди гоняйся за Пиу-Пиу, Фражола!
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas acho canina
Но нахожу только собачьих.
Vou soltar os cachorro em cima
Спущу на них собак.
cheio de rottweiler cercando a casa dela
Вокруг её дома полно ротвейлеров,
Mas eu entrando pela janela
Но я пробираюсь через окно.
Pareço até um gato, mas não mio nem arranho
Я как кот, но не мяукаю и не царапаюсь.
Aaúú! Ela tomando banho
Гав! Она принимает ванну.
Oi minha deusa felina
Привет, моя богиня кошачьих.
Gostei desse banho de língua, me ensina?
Мне нравится этот душ из язычка, научишь меня?
(Que é isso, cachorro, me solta!)
(Что такое, собака, отпусти меня!)
Calma gatinha, vamo' dar uma volta
Успокойся, кошечка, давай прогуляемся.
Fica tranquila que eu não vou te morder
Не бойся, я тебя не укушу.
Encolhe as suas unhas que eu te levo pra ver
Убери коготки, и я отведу тебя посмотреть
Um filmaço que eu assisto todo dia
Классный фильм, который я смотрю каждый день
O frango que roda na padaria
Вращающуюся курицу-гриль в булочной.
Vamo', foge da mansão
Давай, сбежим из особняка
E vem conhecer a minha vida de cão
И познакомься с моей собачьей жизнью,
Que tem mais emoção
В которой гораздо больше эмоций.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas acho canina
Но нахожу только собачьих.
Vou soltar os cachorro em cima
Спущу на них собак.
Bora, gatinha, cola na minha (pega!)
Поехали, кошечка, запрыгивай ко мне (лови!)
Ih, babô! A carrocinha
Ой, мамочки! Машина для отлова!
Au au algemaram meu pescoço
Гав-гав, они надели мне ошейник на шею.
Onde se viu, me trancaram num canil
Вы только подумайте, меня заперли в питомнике!
Se eu tivesse pedigree eu dúvido que eu tivesse aqui
Если бы у меня была родословная, я бы здесь точно не оказался,
Pagando por um crime que eu não cometi
Расплачиваясь за преступление, которого я не совершал.
Eu não sou lobo e a gata não é ovelha
Я не волк, а кошка не овца,
Mas eu também não sou bobo
Но я тоже не дурак
E com a pulga atrás da orelha
И чую неладное.
Com esse cão policial que fica rindo de mim
Этот полицейский пес надо мной смеётся.
bancando o Rintintin, mas perece o Rabugento
Строит из себя Рин Тин Тина, а похож на Ворчуна.
Me tira daqui, eu não tenho sete vidas
Вытащите меня отсюда, у меня не девять жизней.
Preciso aproveitar o meu tempo
Мне нужно наслаждаться жизнью.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas acho canina
Но нахожу только собачьих.
Vou soltar os cachorro em cima
Спущу на них собак.
Agora eu na boa
Теперь у меня всё хорошо.
A gata me tirou do canil
Кошка вытащила меня из питомника
E pediu pra ser minha patroa
И попросила стать моей хозяйкой.
Eu nunca fui de baderna
Я никогда не был хулиганом,
Mas também não saio com o rabo entre as pernas
Но и хвост поджимать не буду.
Bicho solto
Свободный зверь.
O meu dono é liberdade
Мой хозяин свобода.
Eu sou duro de roer pra roer com vontade
Я крепкий орешек, меня трудно раскусить.
É o bicho, quem se empenha chega
Вот так, кто старается, тот добивается своего.
A gatinha prenha, vamo' ver que bicho
Кошечка беременна, посмотрим, что за зверёныш родится.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu não sou um cão de raça da exposição
Я не породистый пёс с выставки,
Mas eu sou um vira-lata com disposição
Но я дворняга с характером.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra
Но вокруг одни собаки.
Eu a fim de uma gata
Я запал на кошечку,
Mas tem cachorra...
Но вокруг одни собаки...





Writer(s): Gabriel O Pensador, Rick James


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.