Gabriel o Pensador - Cavaleiro Andante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Cavaleiro Andante




Cavaleiro Andante
Knight Errant
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
No meio do caminho pode ter uma pedra
In the middle of the road there may be a stone,
Mas no meio dessa pedra pode ter um caminho
But in the middle of this stone, there may be a path,
A pedra no caminho pode ser um diamante
The stone in the path may be a diamond,
Pode ser que ela me atrase, pode ser que eu me adiante
It may delay me, it may advance me,
Toda pedra pode ser um diamante
Every stone can be a diamond,
Todo dia pode ser um grande dia
Every day can be a great day,
Toda noite pode ser aquela noite
Every night can be that night,
Aquela noite não foi mas também podia
That night wasn’t, but it could have been as well.
Aprendi na poesia anestesiante
I learned from the anesthetic poetry
E na porrada sagrada de cada dia
And in the sacred beating of each day
Que a gente pode e deve ser confiante
That we can and should be confident
Mas não pode dar mole nem quando a gente confia
But we can't drop the ball even when we trust
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
Esqueceram um zero na minha conta
They forgot a zero in my account,
Se der mole, vagabundo monta
If I slip up, some bum will take advantage,
O esquema é uma cama de gato
The scheme is a booby trap,
Mas não vão me derrubar, não sou eu quem vai pagar o pato
But they won't bring me down, I'm not the one who's going to be the fall guy,
Não sou queijo pra engordar o rato
I'm not cheese to fatten up the rat,
Não fico de bobeira cafungando nessa ratoeira
I'm not going to stand around sniffing this rat trap.
Quero ver quem vai dizer quem é ingrato
I want to see who's going to say who's ungrateful,
na dividida mas não entro de primeira
I'm in the split but I don't go in first,
Levei uma rasteira de quem sempre me tabelou comigo
I got tripped up by someone who always played me,
Antes do que andar com esse tipo de amigo
Better alone than walking with this kind of friend,
Malandro é malandro, mané é mané
A scoundrel is a scoundrel, a fool is a fool,
Mas quem faz pose de malandro é porque não é, é
But whoever poses as a scoundrel is because they're not, yeah.
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
Cavaleiro andante, sempre de
Knight errant, I'm always on foot,
Pro que der e vier, vou do jeito que der
Come what may, I'll go as I can,
Cavaleiro andante, aprendi bastante
Knight errant, I've learned a lot,
Que a cabeça não é pra segurar o boné
That a head is not just for holding a cap.
Cavaleiro andante, sempre de
Knight errant, I'm always on foot,
Pro que der e vier, vou do jeito que der
Come what may, I'll go as I can,
Sei que a pedra no caminho pode ser um diamante
I know that the stone in the path can be a diamond,
Nem sempre o que parece é
Things are not always what they seem.
Sei que a corda arrebenta no lado mais fraco
I know the rope breaks on the weakest side,
Sei que a vida é uma sinuca mas confio no meu taco
I know life is a pool game, but I trust my cue,
Confio no meu taco, se liga, pela saco
I trust my cue, pay attention, for God's sake,
Na mesa é na caçapa mas no campo é no buraco
On the table it's on the shell, but in the field it's in the hole.
Ouvi dizer que se ficar o bicho come, se correr o bicho pega
I heard that if you stay still the beast will eat you, if you run the beast will catch you,
Mas a regra vai mudar
But the rule will change,
Se eu ficar o bicho some, se eu correr o bicho arrega
If I stay still the beast will disappear, if I run the beast will chicken out,
Se eu quiser pegar o bicho ele se entrega
If I want to catch the beast, it will surrender,
Se eu pedir o bicho
If I ask, the beast will give it to me,
Se eu quiser que o bicho pegue o bicho vai pegar
If I want the beast to catch, then the beast will catch,
A cobra vai fumar, o coro vai comer
The snake will smoke, the choir will eat,
O coro comendo então vai vendo, pode ver
The choir is eating, so watch, you can see,
Eu cantei a pedra pra você
I already sang the stone to you.
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
Não me arrependo nem do que eu não fiz
I don't regret even what I didn't do,
Não vou na onda desses imbecis
I'm not going with the flow of these imbeciles,
Não na boca nem no nariz
I'm not on everyone's lips nor am I up anyone's nose,
Quem fala muito não sabe o que diz
Those who talk a lot don't know what they're saying.
Fui Pixote, sei andar na escuridão
I was Pixote, I know how to walk in the dark,
Enfrentar moinho, derrubar dragão
Face a windmill, bring down a dragon,
Cavaleiro andante, sei andar sozinho
Knight errant, I know how to walk alone,
Dom Quixote não tem medo de alucinação
Don Quixote is not afraid of hallucination.
Desde o saco do meu pai na batalha
Since I was in my father's sack, I've been in battle,
Não nasci pra ser esparro de canalha
I wasn't born to be a bastard's pawn.
Não nasci pra ser esparro de canalha
I wasn't born to be a bastard's pawn.





Writer(s): Gabriel O Pensador, Itaal Shur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.