Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Correr pro Abraço
Correr pro Abraço
Running for the Embrace
Vou
correr
pro
abraço
I'll
run
for
the
embrace
Correr
pro
abraço
Run
for
the
embrace
Se
eu
tivesse
várias
vidas
e
todas
ao
mesmo
tempo
If
I
had
many
lives
and
all
at
the
same
time
Diversas
identidades,
idades
e
pensamentos
Diverse
identities,
ages,
and
thoughts
Se
eu
visse
com
vários
olhos,
falasse
com
varias
línguas
If
I
saw
with
many
eyes,
spoke
with
many
tongues
Beijasse
com
várias
bocas
e
todas
ao
mesmo
tempo
Kissed
with
many
mouths
and
all
at
the
same
time
Se
eu
morasse
em
vários
lares
e
todos
ao
mesmo
tempo
If
I
lived
in
many
homes
and
all
at
the
same
time
Tivesse
várias
famílias,
divórcios
e
casamentos
Had
many
families,
divorces,
and
marriages
Milhões
de
porta
retratos,
milhões
de
portas
fechando
Millions
of
portraits,
millions
of
doors
closing
Milhões
de
portas
se
abrindo
com
a
força
de
vários
ventos
Millions
of
doors
opening
with
the
force
of
many
winds
Eu
queria
estar
sorrindo
em
todos
os
meus
reflexos
I
wanted
to
be
smiling
in
all
my
reflections
Em
todos
os
pedaços
dos
espelhos
que
eu
quebrasse
In
all
the
pieces
of
the
mirrors
I
broke
Sorrindo
de
tudo
que
não
tem
nexo
e
do
que
fosse
falso
Smiling
at
everything
that
made
no
sense
and
at
what
was
false
Nas
coisas
que
eu
enxergasse
In
the
things
I
saw
Sorrindo,
sorrindo
pra
você
Smiling,
smiling
at
you
Com
todos
os
meus
sorrisos
de
todas
as
minhas
faces
With
all
my
smiles
from
all
my
faces
Melhor
que
rir
é
rir
com
alguém
do
seu
lado
Better
than
laughing
is
laughing
with
someone
by
your
side
Sorriso
dividido
é
sorriso
dobrado
Shared
smiles
are
doubled
smiles
Eu
vou
correr
pro
abraço
I'll
run
for
the
embrace
Não
faço
tudo
que
amo,
mas
amo
tudo
que
faço
I
don't
do
everything
I
love,
but
I
love
everything
I
do
Vou
correr
pro
abraço
I'll
run
for
the
embrace
Eu
sou
guerreiro
e
com
guerreiro
não
se
rende
ao
cansaço
I
am
a
warrior
and
warriors
don't
surrender
to
fatigue
Eu
vou
correr
pro
abraço
I'll
run
for
the
embrace
Sou
batuqueiro
e
batuqueiro
nunca
perde
o
compasso
I'm
a
drummer
and
drummers
never
lose
the
beat
Correr
pro
abraço,
correr
pro
abraço
Run
for
the
embrace,
run
for
the
embrace
Sou
artilheiro
e
artilheiro
que
só
mete
golaço
I'm
a
striker
and
strikers
only
score
stunning
goals
Se
eu
tivesse
vários
sexos,
trouxesse
vários
complexos
If
I
had
many
sexes,
brought
many
complexes
Comprasse
vários
grilos,
pagasse
vários
vacilos
Bought
many
crickets,
paid
for
many
mistakes
Talvez
eu
visse
naquilo
algum
motivo
de
orgulho
Maybe
I
would
see
in
that
some
reason
for
pride
Razão
pra
arrependimento
ou
os
dois
ao
mesmo
tempo
Reason
for
regret
or
both
at
the
same
time
Se
eu
fosse
levar
em
conta
na
ponta
de
vários
dedos
If
I
were
to
take
into
account
at
the
tip
of
many
fingers
Contava
vários
segredos
daqueles
que
não
se
conta
I
would
tell
many
secrets
of
those
who
are
not
told
Se
eu
fosse
levar
a
culpa,
talvez
mudasse
o
enredo
If
I
were
to
take
the
blame,
perhaps
I
would
change
the
story
Um
pouco
mais
de
coragem,
um
pouco
menos
de
medo
A
little
more
courage,
a
little
less
fear
Se
eu
fosse
fazer
de
novo,
talvez
fizesse
mais
cedo
If
I
were
to
do
it
again,
maybe
I
would
do
it
sooner
Eu
queria
estar
sorrindo
em
todos
os
meus
reflexos
I
wanted
to
be
smiling
in
all
my
reflections
Em
todos
os
pedaços
dos
espelhos
que
eu
quebrasse
In
all
the
pieces
of
the
mirrors
I
broke
Sorrindo
de
tudo
que
não
tem
nexo
e
do
que
fosse
falso
Smiling
at
everything
that
made
no
sense
and
at
what
was
false
Nas
coisas
que
eu
enxergasse
In
the
things
I
saw
Sorrindo,
sorrindo
pra
você
Smiling,
smiling
at
you
Com
todos
os
meus
sorrisos
de
todas
as
minhas
faces
With
all
my
smiles
from
all
my
faces
Melhor
que
rir
é
rir
com
alguém
do
seu
lado
Better
than
laughing
is
laughing
with
someone
by
your
side
Sorriso
dividido
é
sorriso
dobrado
Shared
smiles
are
doubled
smiles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.