Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Negra Li - Deixa Rolar (feat. Negra Li)
Deixa Rolar (feat. Negra Li)
Let It Roll (feat. Negra Li)
Essa
noite
vai
ser
boa
vai
sim
This
night
is
going
to
be
good,
it
is
Vai
ser
boa
pelo
menos
pra
mim
It's
going
to
be
good
for
me
at
least
Nem
que
seja
só
por
que
eu
tô
afim
Even
if
it's
just
because
I'm
into
you
Essa
noite
vai
ser
boa
e
foi
pra
isso
que
eu
vim
foi,
This
night
is
going
to
be
good
and
that's
why
I
came,
O
que
passou
passou
pode
esquecer
What's
done
is
done,
forget
about
it
É
rolou
não
sei
que
lá
não
sei
o
que
It
happened,
I
don't
know
what,
I
don't
know
what
Mais
agora
tudo
pode
acontecer
But
now
anything
can
happen
Chega
mais
que
eu
tô
sentindo
que
eu
não
vou
me
arrepender
Come
closer,
I
feel
like
I
won't
regret
it
Vem,
chega
bem
chegado
meu
bem,
pô
Come
on,
get
closer,
my
love,
come
on
Já
tô
te
secandofaz
tempo,
pô
I've
been
dry
for
you
for
a
while,
come
on
Você
se
esconde
igual
nota
de
cem
You
hide
like
a
hundred
dollar
bill
Achei
pode
vim
que
não
tem
erro
vem
que
tem,
pô
I
found
you,
come
on,
there's
no
mistake,
come
on,
come
on
Ti
vendo
você
tá
maravilhosa,
só
não
quero
propaganda
enganosa
I
see
you,
you're
amazing,
I
just
don't
want
false
advertising
Tá
a
vida
não
é
sempre
um
mar
de
rosas
Life
is
not
always
a
bed
of
roses
Mais
a
noite
tá
gostosa
But
the
night
is
delicious
Se
tudo
pode
acontecer
If
anything
can
happen
O
que
tiver
que
ser
será
What's
meant
to
be
will
be
E
se
tiver
que
ser
vai
ser
(o
que
tiver
que
ser
vai
ser)
And
if
it's
meant
to
be
it
will
be
(what's
meant
to
be
will
be)
Se
tudo
pode
acontecer
If
anything
can
happen
O
que
tiver
que
ser
será
What's
meant
to
be
will
be
E
se
tiver
que
ser
vai
ser
(tudo
pode
acontecer)
And
if
it's
meant
to
be
it
will
be
(anything
can
happen)
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar...
Let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll...
Gostosa
na
verdade
ainda
é
pouco
Delicious,
actually,
it's
still
not
enough
Eu
sei
que
eu
devo
estar
ficando
louco
I
know
I
must
be
going
crazy
Mas
já
vai
amanhecer
e
eu
vou
levar
você
pra
ver
o
sol
nascer
entre
quatro
e
poucos
But
it's
going
to
dawn
soon,
and
I'm
going
to
take
you
to
see
the
sunrise
between
four
and
five
Está
delirio
etá
colírio
para
vista
tá
It's
a
delirium
and
it's
eye
drops,
it
is
Nem
sei
se
eu
tô
sonhando
me
belisca
tá
I
don't
even
know
if
I'm
dreaming,
pinch
me,
it
is
Nem
sei
se
eu
sou
o
peixe
ou
sou
a
isca
I
don't
even
know
if
I'm
the
fish
or
the
bait
Mas
eu
sei
que
o
bicho
tá
pegando
aqui
na
pista
But
I
know
things
are
getting
hot
here
on
the
dance
floor
-Ei!
será
que
eu
já
te
vi
em
algum
lugar?
-Hey!
Have
I
seen
you
somewhere
before?
Tá
aqui
sozinha
agora
já
não
tá
You're
here
alone
now,
you're
not
É...
Aí
não
sei
o
que
não
sei
que
lá
Yeah...
I
don't
know
what,
I
don't
know
what
Tudo
pode
acontecer
e
se
tiver
que
ser
será
Anything
can
happen,
and
if
it's
meant
to
be,
it
will
be
Seria
muito
triste
mas
hoje
eu
poderia
estar
em
casa
sem
saber
que
'cê
existe
It
would
be
very
sad,
but
today
I
could
be
home
without
knowing
that
you
exist
Mas
Deus
olhou
pra
gente
e
te
pois
na
minha
frente
But
God
looked
at
us
and
put
you
in
front
of
me
E
o
diabo
também
quer
que
eu
te
conquiste
And
the
devil
also
wants
me
to
win
you
over
Se
tudo
pode
acontecer
If
anything
can
happen
O
que
tiver
que
ser
será
What's
meant
to
be
will
be
E
se
tiver
que
ser
vai
ser
(o
que
tiver
que
ser
vai
ser)
And
if
it's
meant
to
be
it
will
be
(what's
meant
to
be
will
be)
Se
tudo
pode
acontecer
If
anything
can
happen
O
que
tiver
que
ser
será
What's
meant
to
be
will
be
E
se
tiver
que
ser
vai
ser
(tudo
pode
acontecer)
And
if
it's
meant
to
be
it
will
be
(anything
can
happen)
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar...
Let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll,
let
it
roll...
Essa
noite
vai
ser
boa
vai
sim
This
night
is
going
to
be
good,
it
is
Vai
ser
boa
pelo
menos
pra
mim
It's
going
to
be
good
for
me
at
least
Nem
que
seja
só
porque
eu
tô
afim(eu
tô
afim)
Even
if
it's
just
because
I'm
into
you
(I'm
into
you)
Essa
menina
quer
me
enlouquecer
This
girl
wants
to
drive
me
crazy
Mas
se
eu
já
era
maluco
agora
o
que
eu
vou
ser
But
if
I
was
crazy
before,
what
am
I
going
to
be
now?
Agora
qual
vai
ser
qual
vai
ser
a
minha
sina
Now
what's
going
to
be,
what's
going
to
be
my
fate?
Essa
menina
quer
me
enlouquecer
This
girl
wants
to
drive
me
crazy
Essa
menina,
essa
menina
This
girl,
this
girl
Tá
perdendo
o
respeito
She's
losing
respect
Essa
menina
quer
brincar
This
girl
wants
to
play
Então
brinca
direito
So
play
right
Eu
fui
dizer
pra
ela
que
eu
sou
sujeito
homem
I
went
to
tell
her
that
I'm
a
subject
man
Ela
me
disse
que
não
que
eu
era
um
homem
sujeito
She
told
me
no,
that
I
was
a
subject
man
Tá
perdendo
seu
posto
com
muito
jeito
eu
ainda
consigo
ser
sujeito
composto
She's
losing
her
position,
with
a
lot
of
skill,
I
can
still
be
a
compound
subject
E
ela
tem
predicado
pra
me
fazer
de
objeto
And
she
has
a
predicate
to
make
me
an
object
Verbal,
nominal,
indireto
e
direto
Verbal,
nominal,
indirect
and
direct
Essa
menina
quer
me
enlouquecer
This
girl
wants
to
drive
me
crazy
Mas
ela
vai
comigo
pro
hospicio
But
she's
coming
with
me
to
the
asylum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itaal Shur, Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.