Gabriel O Pensador feat. Negra Li - Deixa Rolar (feat. Negra Li) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Negra Li - Deixa Rolar (feat. Negra Li)




Deixa Rolar (feat. Negra Li)
Let It Roll (feat. Negra Li)
Essa noite vai ser boa vai sim
This night is going to be good, it is
Vai ser boa pelo menos pra mim
It's going to be good for me at least
Nem que seja por que eu afim
Even if it's just because I'm into you
Essa noite vai ser boa e foi pra isso que eu vim foi,
This night is going to be good and that's why I came,
O que passou passou pode esquecer
What's done is done, forget about it
É rolou não sei que não sei o que
It happened, I don't know what, I don't know what
Mais agora tudo pode acontecer
But now anything can happen
Chega mais que eu sentindo que eu não vou me arrepender
Come closer, I feel like I won't regret it
Vem, chega bem chegado meu bem,
Come on, get closer, my love, come on
te secandofaz tempo,
I've been dry for you for a while, come on
Você se esconde igual nota de cem
You hide like a hundred dollar bill
Achei pode vim que não tem erro vem que tem,
I found you, come on, there's no mistake, come on, come on
Ti vendo você maravilhosa, não quero propaganda enganosa
I see you, you're amazing, I just don't want false advertising
a vida não é sempre um mar de rosas
Life is not always a bed of roses
Mais a noite gostosa
But the night is delicious
Se tudo pode acontecer
If anything can happen
O que tiver que ser será
What's meant to be will be
E se tiver que ser vai ser (o que tiver que ser vai ser)
And if it's meant to be it will be (what's meant to be will be)
Se tudo pode acontecer
If anything can happen
O que tiver que ser será
What's meant to be will be
E se tiver que ser vai ser (tudo pode acontecer)
And if it's meant to be it will be (anything can happen)
Deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar...
Let it roll, let it roll, let it roll, let it roll, let it roll, let it roll, let it roll...
Gostosa na verdade ainda é pouco
Delicious, actually, it's still not enough
Eu sei que eu devo estar ficando louco
I know I must be going crazy
Mas vai amanhecer e eu vou levar você pra ver o sol nascer entre quatro e poucos
But it's going to dawn soon, and I'm going to take you to see the sunrise between four and five
Está delirio etá colírio para vista
It's a delirium and it's eye drops, it is
Nem sei se eu sonhando me belisca
I don't even know if I'm dreaming, pinch me, it is
Nem sei se eu sou o peixe ou sou a isca
I don't even know if I'm the fish or the bait
Mas eu sei que o bicho pegando aqui na pista
But I know things are getting hot here on the dance floor
-Ei! será que eu te vi em algum lugar?
-Hey! Have I seen you somewhere before?
aqui sozinha agora não
You're here alone now, you're not
É... não sei o que não sei que
Yeah... I don't know what, I don't know what
Tudo pode acontecer e se tiver que ser será
Anything can happen, and if it's meant to be, it will be
Seria muito triste mas hoje eu poderia estar em casa sem saber que 'cê existe
It would be very sad, but today I could be home without knowing that you exist
Mas Deus olhou pra gente e te pois na minha frente
But God looked at us and put you in front of me
E o diabo também quer que eu te conquiste
And the devil also wants me to win you over
Se tudo pode acontecer
If anything can happen
O que tiver que ser será
What's meant to be will be
E se tiver que ser vai ser (o que tiver que ser vai ser)
And if it's meant to be it will be (what's meant to be will be)
Se tudo pode acontecer
If anything can happen
O que tiver que ser será
What's meant to be will be
E se tiver que ser vai ser (tudo pode acontecer)
And if it's meant to be it will be (anything can happen)
Deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar, deixa rolar...
Let it roll, let it roll, let it roll, let it roll, let it roll, let it roll, let it roll...
Essa noite vai ser boa vai sim
This night is going to be good, it is
Vai ser boa pelo menos pra mim
It's going to be good for me at least
Nem que seja porque eu afim(eu afim)
Even if it's just because I'm into you (I'm into you)
Essa menina quer me enlouquecer
This girl wants to drive me crazy
Mas se eu era maluco agora o que eu vou ser
But if I was crazy before, what am I going to be now?
Agora qual vai ser qual vai ser a minha sina
Now what's going to be, what's going to be my fate?
Essa menina quer me enlouquecer
This girl wants to drive me crazy
Essa menina, essa menina
This girl, this girl
perdendo o respeito
She's losing respect
Essa menina quer brincar
This girl wants to play
Então brinca direito
So play right
Eu fui dizer pra ela que eu sou sujeito homem
I went to tell her that I'm a subject man
Ela me disse que não que eu era um homem sujeito
She told me no, that I was a subject man
perdendo seu posto com muito jeito eu ainda consigo ser sujeito composto
She's losing her position, with a lot of skill, I can still be a compound subject
E ela tem predicado pra me fazer de objeto
And she has a predicate to make me an object
Verbal, nominal, indireto e direto
Verbal, nominal, indirect and direct
Essa menina quer me enlouquecer
This girl wants to drive me crazy
Mas ela vai comigo pro hospicio
But she's coming with me to the asylum





Writer(s): Itaal Shur, Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.