Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Dentro de Você
Você
é
um
Deus
vivo
You
are
a
living
God,
Então
se
liga
porque
essa
vida
é
uma
ida
só
So
pay
attention
because
this
life
is
a
one-way
trip
E
foi
para
tantos
que
deixaram
sempre
tudo
pra
depois
And
it
was
for
so
many
who
always
left
everything
for
later
E
não
estão
mais
aqui,
para
poder
chorar,
sorrir
And
are
no
longer
here,
to
be
able
to
cry,
smile
Lutar
sentir
ganhar
perder
sofrer,
viver,
enfim
Fight,
feel,
win,
lose,
suffer,
live,
anyway
Porque
o
fim
pra
eles
já
chegou
Because
the
end
for
them
has
already
arrived
Pra
alguns
antes
do
tempo
pra
outros
depois
que
muito
tempo
passou
For
some
before
their
time,
for
others
after
a
long
time
has
passed
Mas
todos
têm
seu
tempo
e
a
verdade
é
essa
But
everyone
has
their
time
and
the
truth
is
Na
hora
em
que
a
morte
aparece
por
perto
nada
mais
nos
interessa
At
the
hour
when
death
appears
nearby,
nothing
else
matters
to
us
Tanto
quanto
a
vontade
de
continuar
respirando
As
much
as
the
will
to
continue
breathing
Não
há
razão
pra
lembrar
por
exemplo
quanto
dinheiro
estamos
deixando
There
is
no
reason
to
remember,
for
example,
how
much
money
we
are
leaving
Não
se
pensa
no
carro,
nem
mesmo
na
casa
isso
é
tudo
merda
You
don't
think
about
the
car,
not
even
the
house,
it's
all
shit
Só
pensamos
nos
planos
que
não
realizamos
pois
da
vida
nada
se
leva
We
only
think
about
the
plans
we
didn't
realize
because
nothing
is
taken
from
life
Já
era,
e
quantos
sonhos
não
concretizei
It's
over,
and
how
many
dreams
have
I
not
realized
Diziam
que
quem
espera
sempre
alcança,
então
eu
esperei
They
said
that
whoever
waits
always
reaches,
so
I
waited
Mas
nada
alcancei
But
I
didn't
reach
anything
É
o
que
eles
dizem
quando
chegam
ao
fim
da
linha
That's
what
they
say
when
they
reach
the
end
of
the
line
A
mediocridade
foi
sua
única
conquista
mas
não
será
a
minha
Mediocrity
was
their
only
conquest
but
it
won't
be
mine
Pois
como
um
alpinista
eu
subo
aos
poucos
For
as
a
mountaineer
I
climb
little
by
little
E
busco
o
topo
e
busco
a
essência
da
minha
existência
And
I
search
for
the
top
and
I
search
for
the
essence
of
my
existence
Se
a
gente
num
vence
a
montanha
ao
menos
se
ganha
experiência
If
we
don't
conquer
the
mountain
at
least
we
gain
experience
Às
vezes
numa
derrota
se
encontra
a
chave
da
próxima
vitória
Sometimes
in
a
defeat
you
find
the
key
to
the
next
victory
Essa
mensagem
é
importante
você
ouvir
então
ouça
agora
This
message
is
important
for
you
to
hear
so
listen
now
Muitos
não
escutam
ou
não
entendem
o
que
é
simples
demais
Many
don't
listen
or
don't
understand
what's
too
simple
E
quando
encontram
algo
complexo
e
complicado
vão
correndo
atrás
And
when
they
find
something
complex
and
complicated
they
run
after
it
Se
enrolam
mais
e
mais,
tentando
compreender
They
get
more
and
more
tangled
up
trying
to
understand
O
que
se
passa
com
eles
comigo
e
com
você,
você,
você
e
você
What's
going
on
with
them,
with
me
and
with
you,
you,
you
and
you
Pois
todo
mundo
é
igual
e
no
fundo
nós
somos
crianças
Because
everyone
is
equal
and
deep
down
we
are
children
Aprendemos
a
dar
importância
às
diferenças
We
learn
to
give
importance
to
differences
Mas
não
percebemos
nossas
semelhanças
But
we
don't
perceive
our
similarities
Vivemos
no
mesmo
planeta
e
ainda
somos
estranhos
no
mesmo
ninho
We
live
on
the
same
planet
and
we're
still
strangers
in
the
same
nest
Procuramos
ETs
e
cometas
mas
não
conhecemos
os
nossos
vizinhos
We
look
for
ETs
and
comets
but
we
don't
know
our
neighbors
Que
vida
é
essa
a
minha?
Que
vida
é
essa
a
sua?
What
kind
of
life
is
this
of
mine?
What
kind
of
life
is
this
of
yours?
O
homem
foi
a
lua
mas
a
guerra
continua
Man
went
to
the
moon
but
the
war
continues
Qual
é
o
preço
do
pregresso?
Pra
onde
estamos
indo?
What
is
the
price
of
progress?
Where
are
we
going?
Às
vezes
que
nem
Rita
Lee
eu
penso
que:
um
dia
eu
quer
ser
índio
Sometimes,
like
Rita
Lee,
I
think:
one
day
I
want
to
be
an
Indian
Pois
o
tempo
é
um
rio
e
jogamos
tanto
lixo
nele
e
ele
sempre
varre
Because
time
is
a
river
and
we
throw
so
much
garbage
in
it
and
it
always
sweeps
Mas
quando
o
rio
seca
aí
já
é
tarde
demais
But
when
the
river
dries
up
then
it's
too
late
Então
aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
So
learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Porque
esperar
um
milagre
dos
céus
que
diz
que
Deus
dará
Why
wait
for
a
miracle
from
the
heavens
that
says
God
will
give
O
maior
milagre
que
Deus
nos
dá
é
a
capacidade
de
respirar
The
greatest
miracle
God
gives
us
is
the
ability
to
breathe
A
V.I.D.A
que
um
dia
Ele
vai
tirar
L.I.F.E
that
one
day
He
will
take
Então
(viva,
viva)
intensamente
a
sua
enquanto
dá
So
(live,
live)
yours
intensely
while
it
gives
Não
tente
viver
a
vida
dos
outros
porque
isto
é
muito
escroto
Don't
try
to
live
other
people's
lives
because
that's
too
gross
Quando
cê
vê
você
tá
morto
e
a
sua
vida
foi
embora
esgoto
a
dentro
When
you
see
you
are
dead
and
your
life
has
gone
down
the
drain
Mas
o
momento
é
sempre
esse
e
a
hora
é
agora
But
the
moment
is
always
this
and
the
time
is
now
Não
perde
seu
tempo
acorda
porque
há
tanta
vida
lá
fora
Don't
waste
your
time
wake
up
because
there
is
so
much
life
out
there
E
aqui
dentro,
como
uma
onda,
cê
vai
se
afogar
And
inside
here,
like
a
wave,
you
will
drown
Depois
que
vira
espuma
é
menos
uma
que
não
volta
a
se
formar
After
it
turns
into
foam,
one
less
that
doesn't
come
back
to
form
Então
não
deixe
a
sua
onda
passar
não
deixe
a
sua
onda
passar
So
don't
let
your
wave
go
by,
don't
let
your
wave
go
by
É
um
mar
que
tem
onda
pra
todos,
mas
não
deixe
ninguém
dominar
a
sua
It's
a
sea
that
has
waves
for
everyone,
but
don't
let
anyone
dominate
yours
Você
é
uma
obra
prima
e
não
precisa
depender
You
are
a
masterpiece
and
you
don't
need
to
depend
De
ninguém,
nem
um,
nem
dez,
nem
cem,
pra
completar
o
seu
ser
On
anyone,
not
one,
not
ten,
not
a
hundred,
to
complete
your
being
Se
der
sorte
antes
da
morte
pode
encontrar
aquela
If
you're
lucky
before
death
you
can
find
that
Tão
sonhada
cara-metade
mas
não
durma
enquanto
espera
Long
dreamed
of
soulmate
but
don't
sleep
while
you
wait
Cê
tem
sua
própria
vida
pra
viver,
desde
feto
You
have
your
own
life
to
live,
since
you
were
a
fetus
Amores
te
complementam
e
te
dão
afeto
mas
cê
sozinho
já
é
completo
Loves
complement
you
and
give
you
affection
but
you
alone
are
already
complete
E
poderoso,
acredite,
existe
um
lugar
em
você
And
powerful,
believe
me,
there
is
a
place
in
you
Onde
é
impossível
que
qualquer
poder
se
infiltre
Where
it
is
impossible
for
any
power
to
infiltrate
Ninguém
pode
te
roubar
No
one
can
steal
from
you
O
que
está
dentro
do
seu
coração
da
mente
e
da
A.L.M.A.
What's
inside
your
heart,
mind
and
S.O.U.L.
Calma
é
bom
mas
muita
calma
é
perigoso
Calm
is
good
but
too
much
calm
is
dangerous
Muitos
esperam
até
o
final
por
um
sinal
misterioso
Many
wait
until
the
end
for
a
mysterious
sign
Que
nos
guie
do
mal
para
o
bem,
mas
às
vezes
o
sinal
não
vem
That
guides
us
from
evil
to
good,
but
sometimes
the
sign
doesn't
come
E
você
só
sai
dessa
situação
quando
passa
dessa
pra
melhor
pro
além
And
you
only
get
out
of
that
situation
when
you
move
on
to
the
better
to
the
beyond
Pro
desconhecido,
pro
sono
eterno
To
the
unknown,
to
eternal
sleep
E
é
ai
que
cê
ta
perdido
e
encontra
o
verdadeiro
inferno
And
that's
when
you're
lost
and
you
find
the
true
hell
Chegando
a
conclusão
de
que
morreu
e
não
viveu
Coming
to
the
conclusion
that
you
died
and
didn't
live
Sua
vida
foi
em
vão
e
só
na
morte
você
percebeu
Your
life
was
in
vain
and
only
in
death
did
you
realize
Foi
um
erro
um
grande
erro
que
não
dá
pra
consertar
It
was
a
mistake
a
big
mistake
that
can't
be
fixed
Agora
cê
chora
sem
forças,
tá
indo
embora
e
não
pode
voltar
Now
you
cry
helplessly,
you're
leaving
and
you
can't
go
back
Não
consegue
gritar,
tá
sufocado
no
mais
amargo
sofrimento
You
can't
scream,
you're
suffocating
in
the
most
bitter
suffering
Sem
ar,
sem
paz,
arrependido
de
não
ter
vivido,
gritando
por
dentro
Without
air,
without
peace,
regretting
not
having
lived,
screaming
inside
Ainda
é
cedo...
(sua
hora
chegou
cumpádi)
It's
still
early...
(your
time
has
come
buddy)
Ainda
é
cedo...
(agora
é
tarde)
It's
still
early...
(now
it's
too
late)
Aceite
a
morte,
faz
parte
da
vida
Accept
death,
it's
part
of
life
Mas
se
o
seu
peito
ainda
bate
que
bata
forte,
viva!
But
if
your
chest
is
still
beating
let
it
beat
hard,
live!
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Aprenda
a
viver,
descanse
quando
morrer
Learn
to
live,
rest
when
you
die
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Tudo
que
você
precisa
está
dentro
de
você
Everything
you
need
is
inside
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.