Gabriel o Pensador - Estudo Errado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Estudo Errado




Estudo Errado
Wrong Study
Atenção pra chamada
Attention for the roll call
Aderbal
Aderbal
Presente
Present
Aninha
Aninha
Eu
Me
Breno
Breno
Aqui
Here
Carol
Carol
Presente
Present
Douglas
Douglas
Alô
Hello
Fernandinha
Fernandinha
aqui
I'm here
Geralda
Geralda
Oi
Hi
Itamarzinho
Itamarzinho
Faltou
Absent
Juquinha
Juquinha
Eu aqui pra quê?
What am I here for?
Será que é pra aprender?
Is it to learn?
Ou será que é pra aceitar, me acomodar e obedecer?
Or is it to accept, accommodate myself, and obey?
tentando passar de ano pro meu pai não me bater
I'm trying to pass the year so my dad won't hit me
Sem recreio de saco cheio porque eu não fiz o dever
No recess, fed up, because I didn't do my homework
A professora de marcação porque sempre me pega
The teacher is already on my case because she always catches me
Disfarçando, espiando, colando toda prova dos colegas
Disguising, spying, copying all my classmates' tests
E ela esfrega na minha cara um zero bem redondo
And she rubs a big fat zero on my face
E quando chega o boletim em casa eu me escondo
And when the report card arrives, I hide at home
Eu quero jogar botão, vídeo-game, bola de gude
I wanna play bottle caps, video games, marbles
Mas meus pais querem que eu "vá pra aula!" e "estude!"
But my parents just want me to "go to school!" and "study!"
Então dessa vez eu vou estudar até decorar cumpádi
So this time, I'm gonna study until I memorize it, pal
Pra me dar bem e minha mãe deixar ficar acordado até mais tarde
To do well so my mom will let me stay up late
Ou quem sabe aumentar minha mesada
Or maybe increase my allowance
Pra eu comprar mais revistinha (do Cascão?)
So I can buy more comic books (of Cascão?)
Não. De mulher pelada
No. Of naked women
A diversão é limitada e o meu pai não tem tempo pra nada
Fun is limited and my dad has no time for anything
E a entrada no cinema é censurada (vai pra casa pirralhada!)
And the entrance to the cinema is censored (go home, brats!)
A rua é perigosa então eu vejo televisão
The streets are dangerous so I watch television
(Tá mais um corpo estendido no chão)
(There's another body lying on the ground)
Na hora do jornal eu desligo porque eu nem sei nem o que é inflação
At news time, I turn it off because I don't even know what inflation is
não te ensinaram?
Didn't they teach you?
Não. A maioria das matérias que eles dão eu acho inútil
No. Most of the subjects they teach, I find useless
Em vão, pouco interessantes, eu fico pu-
In vain, uninteresting, I get pi-
cansado de estudar, de madrugar, que sacrilégio
I'm tired of studying, waking up early, what a sacrilege
Vai pro colégio!
Go to school!
Então eu fui relendo tudo até a prova começar
So I went rereading everything until the test started
Voltei louco pra contar:
I came back crazy to tell you:
Manhê! Tirei um dez na prova
Mom! I got a ten on the test
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
I did well, I got a hundred and I wanna see who's gonna fail me
Decorei toda lição
I memorized the whole lesson
Não errei nenhuma questão
I didn't miss a single question
Não aprendi nada de bom
I didn't learn anything good
Mas tirei dez (boa filhão!)
But I got a ten (good job, son!)
Manhê! Tirei um dez na prova
Mom! I got a ten on the test
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
I did well, I got a hundred and I wanna see who's gonna fail me
Decorei toda lição
I memorized the whole lesson
Não errei nenhuma questão
I didn't miss a single question
Não aprendi nada de bom
I didn't learn anything good
Mas tirei dez (boa filhão!)
But I got a ten (good job, son!)
Quase tudo que aprendi, amanhã eu esqueci
Almost everything I learned, I'll forget tomorrow
Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
I decorated, copied, memorized, but didn't understand
Quase tudo que aprendi, amanhã eu esqueci
Almost everything I learned, I'll forget tomorrow
Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
I decorated, copied, memorized, but didn't understand
Decoreba: esse é o método de ensino
Rote learning: that's the teaching method
Eles me tratam como ameba e assim eu num raciocino
They treat me like an amoeba and that's how I don't reason
Não aprendo as causas e conseqüências decoro os fatos
I don't learn the causes and consequences, I just memorize the facts
Desse jeito até história fica chato
This way even history gets boring
Mas os velhos me disseram que o "porquê" é o segredo
But the elders told me that the "why" is the secret
Então quando eu num entendo nada, eu levanto o dedo
So when I don't understand anything, I raise my finger
Porque eu quero usar a mente pra ficar inteligente
Because I wanna use my mind to get smart
Eu sei que ainda num sou gente grande, mas eu sou gente
I know I'm not a grown-up yet, but I'm already a person
E sei que o estudo é uma coisa boa
And I know that studying is a good thing
O problema é que sem motivação a gente enjoa
The problem is that without motivation people get sick of it
O sistema bota um monte de abobrinha no programa
The system puts a lot of crap in the program
Mas pra aprender a ser um ingonorante
But to learn to be ignorant
Ah, um ignorante, por mim eu nem saía da minha cama (Ah, deixa eu dormir)
Ah, an ignoramus, I wouldn't even get out of bed (Ah, let me sleep)
Eu gosto dos professores e eu preciso de um mestre
I like the teachers and I need a master
Mas eu prefiro que eles me ensinem alguma coisa que preste
But I prefer them to teach me something worthwhile
O que é corrupção? Pra que serve um deputado?
What is corruption? What is a congressman for?
Não me diga que o Brasil foi descoberto por acaso!
Don't tell me Brazil was discovered by chance!
Ou que a minhoca é hermafrodita
Or that the earthworm is hermaphrodite
Ou sobre a tênia solitária
Or about the tapeworm
Não me faça decorar as capitanias hereditárias!
Don't make me memorize the hereditary captaincies!
Alô
Hello
Alô que que vai cair na prova de amanhã?
Hello, what will be on the test tomorrow?
O quadrado da hipotenusa
The square of the hypotenuse
Cromossomos
Chromosomes
Tabela periódica...
Periodic table...
Vamos fugir dessa jaula!
Let's escape from this cage!
"Hoje eu feliz" (matou o presidente?)
"Today I'm happy" (killed the president?)
Não. A aula
No. The class
Matei a aula porque num dava
I skipped class because it wasn't working
Eu não aguentava mais
I couldn't take it anymore
E fui escutar o Pensador escondido dos meus pais
And I went to listen to Pensador hidden from my parents
Mas se eles fossem da minha idade eles entenderiam
But if they were my age they would understand
(Esse num é o valor que um aluno merecia!)
(This is not the value a student deserved!)
Ih... Sujô (Hein?)
Uh oh... Dirty (Huh?)
O inspetor!
The inspector!
(Acabou a farra, pra sala do coordenador!)
(The party's over, off to the principal's office!)
Achei que ia ser suspenso mas era pra conversar
I thought I was going to be suspended but it was just to talk
E me disseram que a escola era meu segundo lar
And they told me school was my second home
E é verdade, eu aprendo muita coisa realmente
And it's true, I really do learn a lot
Faço amigos, conheço gente, mas não quero estudar pra sempre!
I make friends, meet people, but I don't wanna study forever!
Então eu vou passar de ano
So I'm going to pass the year
Não tenho outra saída
I have no other choice
Mas o ideal é que a escola me prepare pra vida
But ideally school should prepare me for life
Discutindo e ensinando os problemas atuais
Discussing and teaching the current problems
E não me dando as mesmas aulas que eles deram pros meus pais
And not giving me the same lessons they gave my parents
Com matérias das quais eles não lembram mais nada
With subjects they don't remember anything about
E quando eu tiro dez é sempre a mesma palhaçada
And when I get a ten it's always the same clowning around
Manhê! Tirei um dez na prova
Mom! I got a ten on the test
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
I did well, I got a hundred and I wanna see who's gonna fail me
Decorei toda lição
I memorized the whole lesson
Não errei nenhuma questão
I didn't miss a single question
Não aprendi nada de bom
I didn't learn anything good
Mas tirei dez (boa filhão!)
But I got a ten (good job, son!)
Manhê! Tirei um dez na prova
Mom! I got a ten on the test
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
I did well, I got a hundred and I wanna see who's gonna fail me
Decorei toda lição
I memorized the whole lesson
Não errei nenhuma questão
I didn't miss a single question
Não aprendi nada de bom
I didn't learn anything good
Mas tirei dez (boa filhão!)
But I got a ten (good job, son!)
Encarem as crianças com mais seriedade
Take children more seriously
Pois na escola é onde formamos nossa personalidade
Because school is where we form our personality
Vocês tratam a educação como um negócio onde a ganância, a exploração e a indiferença são os sócios
You treat education as a business where greed, exploitation and indifference are the partners
Quem devia lucrar é prejudicado
Those who should profit are only harmed
Assim cês vão criar uma geração de revoltados
This way you will create a generation of rebels
tudo errado e eu 'tou de saco cheio
It's all wrong and I'm already fed up
Agora me minha bola e deixa eu ir embora pro recreio...
Now give me my ball and let me go out to recess...
Juquinha você falando demais assim eu vou ter que te deixar sem recreio!
Juquinha you're talking too much like this I'll have to leave you without recess!
Mas é a verdade 'fessora!
But it's just the truth, teacher!
Eu sei, mas colabora se não eu perco o meu emprego
I know, but cooperate or I'll lose my job





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.