Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Estudo Errado
Atenção
pra
chamada
Внимание
pra
вызова
Eu
tô
aqui
pra
quê?
Я
я
здесь
для
чего?
Será
que
é
pra
aprender?
Это
тебя
узнать?
Ou
será
que
é
pra
aceitar,
me
acomodar
e
obedecer?
Или
ничего
не
принять,
мне
разместиться
и
слушаться?
Tô
tentando
passar
de
ano
pro
meu
pai
não
me
bater
Я
пытаюсь
пройти
год
мой
отец
не
бил
меня
Sem
recreio
de
saco
cheio
porque
eu
não
fiz
o
dever
Без
прогулочные
суда
и
полный
мешок,
потому
что
я
не
сделал
в
долг
A
professora
já
tá
de
marcação
porque
sempre
me
pega
Учительница
уже
ведется
разметки,
потому
что
всегда
берет
меня
Disfarçando,
espiando,
colando
toda
prova
dos
colegas
Маскировка,
шпионаж,
вставляя
все
доказательства
коллеги
E
ela
esfrega
na
minha
cara
um
zero
bem
redondo
И
она
трется
в
моем
лице
ноль
хорошо
круглый
E
quando
chega
o
boletim
lá
em
casa
eu
me
escondo
И
когда
приходит
бюллетене,
что
там
я
прячу
Eu
quero
jogar
botão,
vídeo-game,
bola
de
gude
Я
хочу
играть,
кнопки,
видео
игры,
мрамор
Mas
meus
pais
só
querem
que
eu
"vá
pra
aula!"
e
"estude!"
Но
мои
родители
просто
хотят,
чтобы
я
"иди
ты,
класс!"и
"изучайте!"
Então
dessa
vez
eu
vou
estudar
até
decorar
cumpádi
Поэтому
на
этот
раз
я
буду
учиться,
даже
запоминать
cumpádi
Pra
me
dar
bem
e
minha
mãe
deixar
ficar
acordado
até
mais
tarde
Хочу
я
дать
хорошо
и
мама
перестает
бодрствовать,
пока
не
поздно
Ou
quem
sabe
aumentar
minha
mesada
Или
кто
знает,
увеличение
пособия
Pra
eu
comprar
mais
revistinha
(do
Cascão?)
Ведь
я
могу
купить
revistinha
(Палец?)
Não.
De
mulher
pelada
Не.
Голые
женщины
A
diversão
é
limitada
e
o
meu
pai
não
tem
tempo
pra
nada
Весело
будет
ограничено,
а
мой
отец
не
имеет
времени,
чтобы
ничего
не
E
a
entrada
no
cinema
é
censurada
(vai
pra
casa
pirralhada!)
И
вход
в
кино-это
цензуре
(уходит
в
дом
pirralhada!)
A
rua
é
perigosa
então
eu
vejo
televisão
На
улице
опасно,
поэтому
я
смотрю
телевизор
(Tá
lá
mais
um
corpo
estendido
no
chão)
(Ну
там
еще
тело
растягивается
на
полу)
Na
hora
do
jornal
eu
desligo
porque
eu
nem
sei
nem
o
que
é
inflação
В
то
время
газета
я
выключаю,
потому
что
я
не
знаю,
ни
что
такое
инфляция
Ué
não
te
ensinaram?
А
разве
тебя
не
учили?
Não.
A
maioria
das
matérias
que
eles
dão
eu
acho
inútil
Не.
Большинство
вопросов,
которые
они
дают,
я
думаю,
бесполезно
Em
vão,
pouco
interessantes,
eu
fico
pu-
Напрасно,
мало
интересны,
я
получаю
пу-
Tô
cansado
de
estudar,
de
madrugar,
que
sacrilégio
Я
устал
учиться,
madrugar,
что
святотатство
Vai
pro
colégio!
Будет
про
колледж!
Então
eu
fui
relendo
tudo
até
a
prova
começar
Тогда
я
перечитывал
все,
до
доказательства
начать
Voltei
louco
pra
contar:
Я
вернулся
безумным,
чтобы
рассказать:
Manhê!
Tirei
um
dez
na
prova
Manhê!
Я
достал
десять
в
доказательство
Me
dei
bem
tirei
um
cem
e
eu
quero
ver
quem
me
reprova
Я
дал
добро,
отнял
сто,
и
я
хочу
посмотреть,
кто
меня
осуждает
Decorei
toda
lição
Запомнил
каждый
урок
Não
errei
nenhuma
questão
Не
ошибся
ни
один
вопрос
Não
aprendi
nada
de
bom
Не
узнал
ничего
хорошего
Mas
tirei
dez
(boa
filhão!)
Но
я
взял
десять
(хорошее
filhão!)
Manhê!
Tirei
um
dez
na
prova
Manhê!
Я
достал
десять
в
доказательство
Me
dei
bem
tirei
um
cem
e
eu
quero
ver
quem
me
reprova
Я
дал
добро,
отнял
сто,
и
я
хочу
посмотреть,
кто
меня
осуждает
Decorei
toda
lição
Запомнил
каждый
урок
Não
errei
nenhuma
questão
Не
ошибся
ни
один
вопрос
Não
aprendi
nada
de
bom
Не
узнал
ничего
хорошего
Mas
tirei
dez
(boa
filhão!)
Но
я
взял
десять
(хорошее
filhão!)
Quase
tudo
que
aprendi,
amanhã
eu
já
esqueci
Почти
все,
что
я
узнал,
завтра
я
уже
забыл
Decorei,
copiei,
memorizei,
mas
não
entendi
Запомнил,
я
записал,
запомнил,
но
не
понял
Quase
tudo
que
aprendi,
amanhã
eu
já
esqueci
Почти
все,
что
я
узнал,
завтра
я
уже
забыл
Decorei,
copiei,
memorizei,
mas
não
entendi
Запомнил,
я
записал,
запомнил,
но
не
понял
Decoreba:
esse
é
o
método
de
ensino
Весло
наизусть:
это
метод
обучения
Eles
me
tratam
como
ameba
e
assim
eu
num
raciocino
Они
относятся
ко
мне,
как
амеба,
и
поэтому
я
на
raciocino
Não
aprendo
as
causas
e
conseqüências
só
decoro
os
fatos
Не
узнаю
причины
и
последствия
только
приличия
факты
Desse
jeito
até
história
fica
chato
Таким
образом,
пока
история
становится
скучно
Mas
os
velhos
me
disseram
que
o
"porquê"
é
o
segredo
Но
старики
сказали,
что
"почему"
секрет
Então
quando
eu
num
entendo
nada,
eu
levanto
o
dedo
Поэтому,
когда
я
понимаю,
ничего,
я
поднимаю
палец
Porque
eu
quero
usar
a
mente
pra
ficar
inteligente
Потому
что
я
хочу
использовать
ум
мне
быть
умным
Eu
sei
que
ainda
num
sou
gente
grande,
mas
eu
já
sou
gente
Я
знаю,
что
еще
на
я-большой
человек,
но
я
уже
нами
E
sei
que
o
estudo
é
uma
coisa
boa
И
я
знаю,
что
это
исследование
очень
хорошая
вещь
O
problema
é
que
sem
motivação
a
gente
enjoa
Проблема
в
том,
что
без
мотивации
нам
скучно
O
sistema
bota
um
monte
de
abobrinha
no
programa
Система
ботинка
много
кабачки
в
программе
Mas
pra
aprender
a
ser
um
ingonorante
Но
чтоб
научиться
быть
ingonorante
Ah,
um
ignorante,
por
mim
eu
nem
saía
da
minha
cama
(Ah,
deixa
eu
dormir)
Ах,
невежа,
за
меня,
я
даже
не
выходил
из
моей
кровати
(Ой,
дай-ка
я
спать)
Eu
gosto
dos
professores
e
eu
preciso
de
um
mestre
Я
люблю
учителей,
и
я
нужен
мастер
Mas
eu
prefiro
que
eles
me
ensinem
alguma
coisa
que
preste
Но
я
предпочитаю,
что
они
меня
учите
что-нибудь
принести
O
que
é
corrupção?
Pra
que
serve
um
deputado?
Что
такое
коррупция?
Ну
что
предлагает
депутат?
Não
me
diga
que
o
Brasil
foi
descoberto
por
acaso!
Не
говорите
мне,
что
Бразилия
была
открыта
случайно!
Ou
que
a
minhoca
é
hermafrodita
Или,
что
червь
является
гермафродитной
Ou
sobre
a
tênia
solitária
Или
о
том,
солитер,
одиноко,
Não
me
faça
decorar
as
capitanias
hereditárias!
Не
делайте
мне
украсить
капитанств
наследственные!
Alô
que
que
vai
cair
na
prova
de
amanhã?
Привет,
что
будет
на
экзамене
завтра?
O
quadrado
da
hipotenusa
Квадрат
гипотенузы
Tabela
periódica...
В
периодической
таблице...
Vamos
fugir
dessa
jaula!
Давайте
бежать
из
этой
клетки!
"Hoje
eu
tô
feliz"
(matou
o
presidente?)
"Сегодня
я
от
любви
счастлив"
(убил
президента?)
Matei
a
aula
porque
num
dava
Убил
урока,
потому
что
в
дал
Eu
não
aguentava
mais
Я
не
могу
больше
E
fui
escutar
o
Pensador
escondido
dos
meus
pais
И
я
пошел
слушать
Мыслитель
скрыта
от
моих
родителей
Mas
se
eles
fossem
da
minha
idade
eles
entenderiam
Но
если
они
были
в
моем
возрасте
они
понимают
(Esse
num
é
o
valor
que
um
aluno
merecia!)
(В
это
значение,
что
студент
заслужил!)
Ih...
Sujô
(Hein?)
Ih...
Sujô
(Да?)
(Acabou
a
farra,
já
pra
sala
do
coordenador!)
(Только
веселье,
поскольку
ты
конференц-координатора!)
Achei
que
ia
ser
suspenso
mas
era
só
pra
conversar
Я
думал,
что
собирался
быть
приостановлен,
но
это
было
просто
для
того,
чтобы
поговорить
E
me
disseram
que
a
escola
era
meu
segundo
lar
И
мне
сказали,
что
школа-это
мой
второй
дом
E
é
verdade,
eu
aprendo
muita
coisa
realmente
И
это
правда,
я
узнаю
много
на
самом
деле
Faço
amigos,
conheço
gente,
mas
não
quero
estudar
pra
sempre!
Делаю
друзья,
я
знаю
людей,
но
не
хочу
учиться
вечно!
Então
eu
vou
passar
de
ano
Поэтому
я
расскажу
год
Não
tenho
outra
saída
У
меня
нет
другого
выхода
Mas
o
ideal
é
que
a
escola
me
prepare
pra
vida
Но
в
школе
мне
подготовить
тебя
жизнь
Discutindo
e
ensinando
os
problemas
atuais
Обсуждаем
и
учим
текущих
проблем
E
não
me
dando
as
mesmas
aulas
que
eles
deram
pros
meus
pais
И
не
дает
мне
одни
и
те
же
уроки,
что
они
давали
за
мои
родители
Com
matérias
das
quais
eles
não
lembram
mais
nada
Материалов,
из
которых
они
не
помнят
больше
ничего
E
quando
eu
tiro
dez
é
sempre
a
mesma
palhaçada
И,
когда
я
выстрелил
десять
всегда
один
и
тот
же
фарс
Manhê!
Tirei
um
dez
na
prova
Manhê!
Я
достал
десять
в
доказательство
Me
dei
bem
tirei
um
cem
e
eu
quero
ver
quem
me
reprova
Я
дал
добро,
отнял
сто,
и
я
хочу
посмотреть,
кто
меня
осуждает
Decorei
toda
lição
Запомнил
каждый
урок
Não
errei
nenhuma
questão
Не
ошибся
ни
один
вопрос
Não
aprendi
nada
de
bom
Не
узнал
ничего
хорошего
Mas
tirei
dez
(boa
filhão!)
Но
я
взял
десять
(хорошее
filhão!)
Manhê!
Tirei
um
dez
na
prova
Manhê!
Я
достал
десять
в
доказательство
Me
dei
bem
tirei
um
cem
e
eu
quero
ver
quem
me
reprova
Я
дал
добро,
отнял
сто,
и
я
хочу
посмотреть,
кто
меня
осуждает
Decorei
toda
lição
Запомнил
каждый
урок
Não
errei
nenhuma
questão
Не
ошибся
ни
один
вопрос
Não
aprendi
nada
de
bom
Не
узнал
ничего
хорошего
Mas
tirei
dez
(boa
filhão!)
Но
я
взял
десять
(хорошее
filhão!)
Encarem
as
crianças
com
mais
seriedade
Они
понимают
дети
более
серьезно
Pois
na
escola
é
onde
formamos
nossa
personalidade
Потому
что
в
школе,
где
формируется
наша
личность
Vocês
tratam
a
educação
como
um
negócio
onde
a
ganância,
a
exploração
e
a
indiferença
são
os
sócios
Вас
рассматривают
образование
как
бизнес,
где
жадность,
эксплуатации
и
безразличия
являются
соучастниками
Quem
devia
lucrar
só
é
prejudicado
Кто
должен
получать
прибыль
только
вред
Assim
cês
vão
criar
uma
geração
de
revoltados
Так
cês
будут
создавать
поколение
противно
Tá
tudo
errado
e
eu
já
'tou
de
saco
cheio
Тут
все
не
так,
и
я
уже
'tou
мешок,
полный
Agora
me
dá
minha
bola
e
deixa
eu
ir
embora
pro
recreio...
Теперь
дает
мне
мой
мяч
и
позвольте
мне
уйти
pro
площадке...
Juquinha
você
tá
falando
demais
assim
eu
vou
ter
que
te
deixar
sem
recreio!
Juquinha
вы
тут
говорим
слишком
много,
так
что
мне
придется
тебя
оставить
без
отдыха!
Mas
é
só
a
verdade
'fessora!
Но
это
только
правда
'fessora!
Eu
sei,
mas
colabora
se
não
eu
perco
o
meu
emprego
Я
знаю,
но
сотрудничает
если
нет,
я
потеряю
свою
работу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.