Gabriel o Pensador - Estudo Errado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Estudo Errado




Atenção pra chamada
Внимание pra вызова
Aderbal
Aderbal
Presente
Подарок
Aninha
Гнездиться
Eu
Я
Breno
Breno
Aqui
Здесь
Carol
Carol
Presente
Подарок
Douglas
Дуглас
Alô
Алло
Fernandinha
Fernandinha
aqui
Я здесь
Geralda
Geralda
Oi
Привет
Itamarzinho
Itamarzinho
Faltou
Отсутствовать
Juquinha
Juquinha
Eu aqui pra quê?
Я я здесь для чего?
Será que é pra aprender?
Это тебя узнать?
Ou será que é pra aceitar, me acomodar e obedecer?
Или ничего не принять, мне разместиться и слушаться?
tentando passar de ano pro meu pai não me bater
Я пытаюсь пройти год мой отец не бил меня
Sem recreio de saco cheio porque eu não fiz o dever
Без прогулочные суда и полный мешок, потому что я не сделал в долг
A professora de marcação porque sempre me pega
Учительница уже ведется разметки, потому что всегда берет меня
Disfarçando, espiando, colando toda prova dos colegas
Маскировка, шпионаж, вставляя все доказательства коллеги
E ela esfrega na minha cara um zero bem redondo
И она трется в моем лице ноль хорошо круглый
E quando chega o boletim em casa eu me escondo
И когда приходит бюллетене, что там я прячу
Eu quero jogar botão, vídeo-game, bola de gude
Я хочу играть, кнопки, видео игры, мрамор
Mas meus pais querem que eu "vá pra aula!" e "estude!"
Но мои родители просто хотят, чтобы я "иди ты, класс!"и "изучайте!"
Então dessa vez eu vou estudar até decorar cumpádi
Поэтому на этот раз я буду учиться, даже запоминать cumpádi
Pra me dar bem e minha mãe deixar ficar acordado até mais tarde
Хочу я дать хорошо и мама перестает бодрствовать, пока не поздно
Ou quem sabe aumentar minha mesada
Или кто знает, увеличение пособия
Pra eu comprar mais revistinha (do Cascão?)
Ведь я могу купить revistinha (Палец?)
Não. De mulher pelada
Не. Голые женщины
A diversão é limitada e o meu pai não tem tempo pra nada
Весело будет ограничено, а мой отец не имеет времени, чтобы ничего не
E a entrada no cinema é censurada (vai pra casa pirralhada!)
И вход в кино-это цензуре (уходит в дом pirralhada!)
A rua é perigosa então eu vejo televisão
На улице опасно, поэтому я смотрю телевизор
(Tá mais um corpo estendido no chão)
(Ну там еще тело растягивается на полу)
Na hora do jornal eu desligo porque eu nem sei nem o que é inflação
В то время газета я выключаю, потому что я не знаю, ни что такое инфляция
não te ensinaram?
А разве тебя не учили?
Não. A maioria das matérias que eles dão eu acho inútil
Не. Большинство вопросов, которые они дают, я думаю, бесполезно
Em vão, pouco interessantes, eu fico pu-
Напрасно, мало интересны, я получаю пу-
cansado de estudar, de madrugar, que sacrilégio
Я устал учиться, madrugar, что святотатство
Vai pro colégio!
Будет про колледж!
Então eu fui relendo tudo até a prova começar
Тогда я перечитывал все, до доказательства начать
Voltei louco pra contar:
Я вернулся безумным, чтобы рассказать:
Manhê! Tirei um dez na prova
Manhê! Я достал десять в доказательство
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
Я дал добро, отнял сто, и я хочу посмотреть, кто меня осуждает
Decorei toda lição
Запомнил каждый урок
Não errei nenhuma questão
Не ошибся ни один вопрос
Não aprendi nada de bom
Не узнал ничего хорошего
Mas tirei dez (boa filhão!)
Но я взял десять (хорошее filhão!)
Manhê! Tirei um dez na prova
Manhê! Я достал десять в доказательство
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
Я дал добро, отнял сто, и я хочу посмотреть, кто меня осуждает
Decorei toda lição
Запомнил каждый урок
Não errei nenhuma questão
Не ошибся ни один вопрос
Não aprendi nada de bom
Не узнал ничего хорошего
Mas tirei dez (boa filhão!)
Но я взял десять (хорошее filhão!)
Quase tudo que aprendi, amanhã eu esqueci
Почти все, что я узнал, завтра я уже забыл
Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
Запомнил, я записал, запомнил, но не понял
Quase tudo que aprendi, amanhã eu esqueci
Почти все, что я узнал, завтра я уже забыл
Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
Запомнил, я записал, запомнил, но не понял
Decoreba: esse é o método de ensino
Весло наизусть: это метод обучения
Eles me tratam como ameba e assim eu num raciocino
Они относятся ко мне, как амеба, и поэтому я на raciocino
Não aprendo as causas e conseqüências decoro os fatos
Не узнаю причины и последствия только приличия факты
Desse jeito até história fica chato
Таким образом, пока история становится скучно
Mas os velhos me disseram que o "porquê" é o segredo
Но старики сказали, что "почему" секрет
Então quando eu num entendo nada, eu levanto o dedo
Поэтому, когда я понимаю, ничего, я поднимаю палец
Porque eu quero usar a mente pra ficar inteligente
Потому что я хочу использовать ум мне быть умным
Eu sei que ainda num sou gente grande, mas eu sou gente
Я знаю, что еще на я-большой человек, но я уже нами
E sei que o estudo é uma coisa boa
И я знаю, что это исследование очень хорошая вещь
O problema é que sem motivação a gente enjoa
Проблема в том, что без мотивации нам скучно
O sistema bota um monte de abobrinha no programa
Система ботинка много кабачки в программе
Mas pra aprender a ser um ingonorante
Но чтоб научиться быть ingonorante
Ah, um ignorante, por mim eu nem saía da minha cama (Ah, deixa eu dormir)
Ах, невежа, за меня, я даже не выходил из моей кровати (Ой, дай-ка я спать)
Eu gosto dos professores e eu preciso de um mestre
Я люблю учителей, и я нужен мастер
Mas eu prefiro que eles me ensinem alguma coisa que preste
Но я предпочитаю, что они меня учите что-нибудь принести
O que é corrupção? Pra que serve um deputado?
Что такое коррупция? Ну что предлагает депутат?
Não me diga que o Brasil foi descoberto por acaso!
Не говорите мне, что Бразилия была открыта случайно!
Ou que a minhoca é hermafrodita
Или, что червь является гермафродитной
Ou sobre a tênia solitária
Или о том, солитер, одиноко,
Não me faça decorar as capitanias hereditárias!
Не делайте мне украсить капитанств наследственные!
Alô
Алло
Alô que que vai cair na prova de amanhã?
Привет, что будет на экзамене завтра?
O quadrado da hipotenusa
Квадрат гипотенузы
Cromossomos
Хромосома
Tabela periódica...
В периодической таблице...
Vamos fugir dessa jaula!
Давайте бежать из этой клетки!
"Hoje eu feliz" (matou o presidente?)
"Сегодня я от любви счастлив" (убил президента?)
Não. A aula
Не. Урок
Matei a aula porque num dava
Убил урока, потому что в дал
Eu não aguentava mais
Я не могу больше
E fui escutar o Pensador escondido dos meus pais
И я пошел слушать Мыслитель скрыта от моих родителей
Mas se eles fossem da minha idade eles entenderiam
Но если они были в моем возрасте они понимают
(Esse num é o valor que um aluno merecia!)
это значение, что студент заслужил!)
Ih... Sujô (Hein?)
Ih... Sujô (Да?)
O inspetor!
Инспектор!
(Acabou a farra, pra sala do coordenador!)
(Только веселье, поскольку ты конференц-координатора!)
Achei que ia ser suspenso mas era pra conversar
Я думал, что собирался быть приостановлен, но это было просто для того, чтобы поговорить
E me disseram que a escola era meu segundo lar
И мне сказали, что школа-это мой второй дом
E é verdade, eu aprendo muita coisa realmente
И это правда, я узнаю много на самом деле
Faço amigos, conheço gente, mas não quero estudar pra sempre!
Делаю друзья, я знаю людей, но не хочу учиться вечно!
Então eu vou passar de ano
Поэтому я расскажу год
Não tenho outra saída
У меня нет другого выхода
Mas o ideal é que a escola me prepare pra vida
Но в школе мне подготовить тебя жизнь
Discutindo e ensinando os problemas atuais
Обсуждаем и учим текущих проблем
E não me dando as mesmas aulas que eles deram pros meus pais
И не дает мне одни и те же уроки, что они давали за мои родители
Com matérias das quais eles não lembram mais nada
Материалов, из которых они не помнят больше ничего
E quando eu tiro dez é sempre a mesma palhaçada
И, когда я выстрелил десять всегда один и тот же фарс
Manhê! Tirei um dez na prova
Manhê! Я достал десять в доказательство
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
Я дал добро, отнял сто, и я хочу посмотреть, кто меня осуждает
Decorei toda lição
Запомнил каждый урок
Não errei nenhuma questão
Не ошибся ни один вопрос
Não aprendi nada de bom
Не узнал ничего хорошего
Mas tirei dez (boa filhão!)
Но я взял десять (хорошее filhão!)
Manhê! Tirei um dez na prova
Manhê! Я достал десять в доказательство
Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
Я дал добро, отнял сто, и я хочу посмотреть, кто меня осуждает
Decorei toda lição
Запомнил каждый урок
Não errei nenhuma questão
Не ошибся ни один вопрос
Não aprendi nada de bom
Не узнал ничего хорошего
Mas tirei dez (boa filhão!)
Но я взял десять (хорошее filhão!)
Encarem as crianças com mais seriedade
Они понимают дети более серьезно
Pois na escola é onde formamos nossa personalidade
Потому что в школе, где формируется наша личность
Vocês tratam a educação como um negócio onde a ganância, a exploração e a indiferença são os sócios
Вас рассматривают образование как бизнес, где жадность, эксплуатации и безразличия являются соучастниками
Quem devia lucrar é prejudicado
Кто должен получать прибыль только вред
Assim cês vão criar uma geração de revoltados
Так cês будут создавать поколение противно
tudo errado e eu 'tou de saco cheio
Тут все не так, и я уже 'tou мешок, полный
Agora me minha bola e deixa eu ir embora pro recreio...
Теперь дает мне мой мяч и позвольте мне уйти pro площадке...
Juquinha você falando demais assim eu vou ter que te deixar sem recreio!
Juquinha вы тут говорим слишком много, так что мне придется тебя оставить без отдыха!
Mas é a verdade 'fessora!
Но это только правда 'fessora!
Eu sei, mas colabora se não eu perco o meu emprego
Я знаю, но сотрудничает если нет, я потеряю свою работу





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.