Gabriel o Pensador - Eu e a Tábua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Eu e a Tábua




Eu e a Tábua
Я и гладильная доска
Outro dia eu tava em casa me sentindo na prisão
На днях я был дома, чувствовал себя как в тюрьме,
Jogando dardo na televisão
Метал дротики в телевизор.
Estressado, cansado dessa vida louca
Раздраженный, уставший от этой безумной жизни,
Olhei pro lado e vi a mulher passando roupa
Взглянул в сторону и увидел тебя, гладящую белье.
Minha cueca azul, da cor do mar
Мои голубые плавки, цвета моря,
Me deu vontade de ir pegar uma onda
Внезапно захотелось поймать волну
Com a minha tábua de passar
На моей гладильной доске.
É, pra fugir da rotina
Да, чтобы сбежать от рутины.
Detonei uma vela, pois não tinha parafina
Растопил свечку, потому что парафина не было.
Tudo em cima
Все готово.
(Vai pra onde amor?)
(Куда ты идешь, дорогой?)
Vamos a la playa, oh, oh-oh, oh-oh
Идем на пляж, о, о-о, о-о.
(Vamos a la playa?! Ô! vai com quem?)
(На пляж?! А с кем ты пойдешь?)
Eu, a tábua, e mais ninguém
Я, доска и больше никто.
(E a roupa pra passar?)
белье гладить?)
Ah, deixa pra lá!
А, да ладно!
Hoje eu não vou precisar do terno
Сегодня мне не понадобится костюм.
Me passa a tábua e me deixa relaxar
Передай мне доску и дай мне расслабиться.
E que tudo mais pro inferno
И пусть все остальное катится к черту.
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Eu e a tábua de passar
Я и гладильная доска.
Batalhando no front da guerra do cotidiano
Сражаясь на фронте войны будней,
Procuro uma trégua na linha do horizonte
Ищу передышку на линии горизонта
E encontro um oceano
И нахожу океан.
Às vezes me sinto um peixe fora d'água
Иногда чувствую себя рыбой, выброшенной на берег,
E de repente começo a chorar
И вдруг начинаю плакать.
Mas agora eu vejo tanta água aqui na minha frente
Но сейчас я вижу столько воды передо мной,
Que eu nem sei por onde começar
Что даже не знаю, с чего начать.
Por onde eu vou entrar, pescador? (Ah, sei lá!)
Куда мне войти, рыбак? (А, без понятия!)
Então eu vou no instinto
Тогда я полагаюсь на инстинкт.
Pego uma tábua e vamo o que que
Беру доску и посмотрим, что из этого выйдет.
Começo a remar
Начинаю грести
E no começo eu levo onda na cabeça sem parar
И поначалу без остановки получаю волной по голове.
O sufoco é passageiro
Затруднение временное,
Mas eu fico sempre alerta feito um escoteiro
Но я всегда начеку, как бойскаут.
Porque o mar é traiçoeiro
Потому что море коварно,
E eu amo o mar, mas odeio esse cheiro
И я люблю море, но ненавижу этот запах.
De leptospirose, hepatite, isso é o que não falta
Лептоспироза, гепатита, этого добра здесь хватает.
Devia ter vindo com uma roupa de astronauta
Надо было прийти в скафандре.
Porque se eu caio dessa tábua
Потому что если я упаду с этой доски,
Eu tomo um caldo dessa onda e um gole dessa água
Я хлебну этой волны и глотну этой воды.
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Eu e a tábua de passar
Я и гладильная доска.
Se o mar virar sertão e o sertão virar mar
Если море станет пустыней, а пустыня станет морем,
Eu vou morar no sertão com a minha tábua de passar
Я буду жить в пустыне с моей гладильной доской.
Porque isso aqui muito bom
Потому что здесь так хорошо,
Isso aqui bom demais (Atrás!)
Здесь слишком хорошо (Сзади!)
Devia ter visto minha cara de emoção
Надо было видеть мое восторженное лицо,
Eu e a tábua por dentro do salão
Я и доска внутри салона.
Queria tirar uma foto quando o jato espirrou
Хотел бы сфотографироваться, когда брызнул фонтан,
Pra mostrar pros meus filhos, que lindo, pô!
Чтобы показать своим детям, как красиво, блин!
Pelo menos em algum lugar eu me sinto em paz
Хотя бы где-то я чувствую себя спокойно,
Longe dos problemas banais
Вдали от банальных проблем.
Preciso respirar um pouco
Мне нужно немного подышать,
Navegar é preciso, senão eu fico louco
Плавать необходимо, иначе я сойду с ума.
A maré não pra peixe fora do mar
В море сейчас не клюет,
Mas quem na água é pra se molhar
Но кто в воде, тот должен промокнуть.
E eu vou em frente, remando contra a corrente
И я иду вперед, гребу против течения,
pra exercitar
Просто чтобы потренироваться.
E nos caldos que a vida me
И в тех передрягах, которые подкидывает мне жизнь,
A minha tábua de salvação é minha tábua de passar
Моя спасательная доска это моя гладильная доска.
(Longe da terra, perto da água, dentro do mar)
(Вдали от земли, рядом с водой, в море.)
(Longe da guerra, eu e a tábua, eu e a tábua de passar)
(Вдали от войны, я и доска, я и гладильная доска.)
(Eu e a tábua de passar)
и гладильная доска.)
Dizem que aqui tem tubarão
Говорят, здесь есть акулы,
Mas minha mulher veio me buscar
Но ты пришла за мной
Com o ferro quente na mão
С горячим утюгом в руке.
me chamando na beira
Зовешь меня к берегу,
E eu aqui até agora esperando a saideira
А я все еще жду здесь последнюю рюмку.
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Estou a dois passos (do paraíso)
Я в двух шагах (от рая).
Eu e a tábua de passar
Я и гладильная доска.
Eu e a tábua de passar
Я и гладильная доска.
Eu e a tábua, eu e a tábua
Я и доска, я и доска.
Eu e a tábua de passar
Я и гладильная доска.
Talvez eu fique, eu fique por
Может, я останусь, останусь там.
Não sei se vou voltar
Не знаю, вернусь ли я.
Eu e a tábua, eu e a tábua
Я и доска, я и доска.
Segura a onda, Gabriel!
Держись на волне, Габриэль!





Writer(s): Gabriel Contino, Andre Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.