Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Eu e a Tábua
Outro
dia
eu
tava
em
casa
me
sentindo
na
prisão
В
другой
день
я
уже
дома,
чувствую
себя
в
тюрьме
Jogando
dardo
na
televisão
Играя
в
дартс
в
телевизор
Estressado,
cansado
dessa
vida
louca
Подчеркнул,
что
устал
от
этой
сумасшедшей
жизни
Olhei
pro
lado
e
vi
a
mulher
passando
roupa
Посмотрел
pro
сторону,
и
увидел,
как
женщина
гладит
Minha
cueca
azul,
da
cor
do
mar
Мое
белье
голубая,
цвета
моря
Me
deu
vontade
de
ir
pegar
uma
onda
Мне
дал
волю,
пойти
поймать
волну
Com
a
minha
tábua
de
passar
С
моей
гладильная
доска
É,
pra
fugir
da
rotina
Это,
чтоб
уйти
от
рутины
Detonei
uma
vela,
pois
não
tinha
parafina
Detonei
свечи,
потому
что
не
было
парафина
Tudo
em
cima
Все,
что
на
ней
(Vai
pra
onde
amor?)
(А
где
любовь?)
Vamos
a
la
playa,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Давайте
la
playa,
oh,
oh-oh,
oh-oh
(Vamos
a
la
playa?!
Ô!
Cê
vai
com
quem?)
(Давайте
la
playa?!
- Ох!
Тяжелый
будет,
с
кем?)
Eu,
a
tábua,
e
mais
ninguém
Я,
гладильная
доска,
и
больше
никто
(E
a
roupa
pra
passar?)
(И
одежду,
чтоб
пройти?)
Ah,
deixa
pra
lá!
Ах,
выбрось
это
из
головы!
Hoje
eu
não
vou
precisar
do
terno
Сегодня
я
не
буду
костюма
Me
passa
a
tábua
e
me
deixa
relaxar
Мне
становится
борта,
и
дай
мне
отдохнуть
E
que
tudo
mais
vá
pro
inferno
И
все,
больше
к
pro
inferno
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска
Batalhando
no
front
da
guerra
do
cotidiano
Воровство
в
фронт
войны
повседневной
жизни
Procuro
uma
trégua
na
linha
do
horizonte
Ищу
перемирие
на
линии
горизонта
E
encontro
um
oceano
И
встреча
океан
Às
vezes
me
sinto
um
peixe
fora
d'água
Иногда
я
чувствую
себя
как
рыба
без
воды
E
de
repente
começo
a
chorar
И
вдруг
начинаю
плакать
Mas
agora
eu
vejo
tanta
água
aqui
na
minha
frente
Но
теперь
я
вижу
много
воды,
здесь,
передо
мной
Que
eu
nem
sei
por
onde
começar
Что
я
даже
не
знаю,
с
чего
начать
Por
onde
eu
vou
entrar,
pescador?
(Ah,
sei
lá!)
Куда
я
пойду,
рыбак?
(Ах,
я
не
знаю!)
Então
eu
vou
no
instinto
Так
что
я
буду
на
инстинкт
Pego
uma
tábua
e
vamo
vê
o
que
que
dá
Поймал
борт
и
пойдем
видит,
что
что
дает
Começo
a
remar
Начинаю
грести
E
no
começo
eu
levo
onda
na
cabeça
sem
parar
И
в
начале
я
беру
волна,
в
голове
без
остановки
O
sufoco
é
passageiro
В
игре
это
сиденья
Mas
eu
fico
sempre
alerta
feito
um
escoteiro
Но
я
всегда
начеку,
сделал
scout
Porque
o
mar
é
traiçoeiro
Потому
что
море-это
коварный
E
eu
amo
o
mar,
mas
odeio
esse
cheiro
И
я
люблю
море,
но
ненавижу
этот
запах
De
leptospirose,
hepatite,
isso
é
o
que
não
falta
Для
лептоспироза,
гепатита,
это
то,
что
не
хватает
Devia
ter
vindo
com
uma
roupa
de
astronauta
Должно
быть,
пришли
с
костюм
космонавта
Porque
se
eu
caio
dessa
tábua
Потому
что,
если
я
падаю
этого
борта
Eu
tomo
um
caldo
dessa
onda
e
um
gole
dessa
água
Я
принимаю
отвар
этой
волны,
и
глоток
этой
воды
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска
Se
o
mar
virar
sertão
e
o
sertão
virar
mar
Если
море
повернуть
тылу
и
в
тылу
повернуть
на
море
Eu
vou
morar
lá
no
sertão
com
a
minha
tábua
de
passar
Я
буду
жить
там,
в
тылу,
с
моей
гладильная
доска
Porque
isso
aqui
tá
muito
bom
Потому
что
это
вот
очень
хороший
Isso
aqui
tá
bom
demais
(Atrás!)
Это
вот
слишком
хорошо
(Назад!)
Devia
ter
visto
minha
cara
de
emoção
Shoulda
видели
мое
лицо
эмоций
Eu
e
a
tábua
por
dentro
do
salão
Я
и
борта
внутри
салона
Queria
tirar
uma
foto
quando
o
jato
espirrou
Хотел
сделать
фото,
когда
двигатель
чихнул
Pra
mostrar
pros
meus
filhos,
que
lindo,
pô!
Чтоб
показать,
профессионалы,
дети
мои,
что
великолепный,
поставил!
Pelo
menos
em
algum
lugar
eu
me
sinto
em
paz
По
крайней
мере,
где
я
чувствую
себя
в
покое
Longe
dos
problemas
banais
От
банальных
проблем
Preciso
respirar
um
pouco
Нужно
дышать
немного
Navegar
é
preciso,
senão
eu
fico
louco
Ориентироваться
нужно,
иначе
я
с
ума
A
maré
não
tá
pra
peixe
lá
fora
do
mar
Волна
не
tá
pra
рыбы
там
море
Mas
quem
tá
na
água
é
pra
se
molhar
Но
кто
тут
в
воде,
чтоб
промокнуть
E
eu
vou
em
frente,
remando
contra
a
corrente
И
я
иду
вперед,
гребли
против
течения
Só
pra
exercitar
Просто
для
того,
чтобы
заняться
спортом
E
nos
caldos
que
a
vida
me
dá
И
в
бульоны,
которые
дает
мне
жизнь
A
minha
tábua
de
salvação
é
minha
tábua
de
passar
Мой
спасательный
круг
мой
гладильная
доска
(Longe
da
terra,
perto
da
água,
dentro
do
mar)
(Далеко
от
земли,
недалеко
от
воды,
в
море)
(Longe
da
guerra,
eu
e
a
tábua,
eu
e
a
tábua
de
passar)
(Вдали
от
войны,
я
и
доска,
и
я
и
гладильная
доска)
(Eu
e
a
tábua
de
passar)
(Я
и
гладильная
доска)
Dizem
que
aqui
tem
tubarão
Говорят,
что
здесь
есть
акула
Mas
minha
mulher
veio
me
buscar
Но
моя
жена
пришла
меня
искать
Com
o
ferro
quente
na
mão
С
горячим
утюгом
в
руке
Tá
me
chamando
lá
na
beira
Можешь
называть
меня
там,
на
краю
E
eu
aqui
até
agora
esperando
a
saideira
И
я
вот
до
сих
пор
жду
как
приедут
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(рая)
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска
Eu
e
a
tábua,
eu
e
a
tábua
Я
и
доска,
и
я
борт
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска
Talvez
eu
fique,
eu
fique
por
lá
Может
быть,
мне
остаться,
я
остаться
там
Não
sei
se
vou
voltar
Не
знаю,
буду
ли
я
вернуться
Eu
e
a
tábua,
eu
e
a
tábua
Я
и
доска,
и
я
борт
Segura
a
onda,
Gabriel!
Безопасная
волна,
Габриэль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Contino, Andre Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.