Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Eu e a Tábua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu e a Tábua
Я и гладильная доска
Outro
dia
eu
tava
em
casa
me
sentindo
na
prisão
На
днях
я
был
дома,
чувствовал
себя
как
в
тюрьме,
Jogando
dardo
na
televisão
Метал
дротики
в
телевизор.
Estressado,
cansado
dessa
vida
louca
Раздраженный,
уставший
от
этой
безумной
жизни,
Olhei
pro
lado
e
vi
a
mulher
passando
roupa
Взглянул
в
сторону
и
увидел
тебя,
гладящую
белье.
Minha
cueca
azul,
da
cor
do
mar
Мои
голубые
плавки,
цвета
моря,
Me
deu
vontade
de
ir
pegar
uma
onda
Внезапно
захотелось
поймать
волну
Com
a
minha
tábua
de
passar
На
моей
гладильной
доске.
É,
pra
fugir
da
rotina
Да,
чтобы
сбежать
от
рутины.
Detonei
uma
vela,
pois
não
tinha
parafina
Растопил
свечку,
потому
что
парафина
не
было.
(Vai
pra
onde
amor?)
(Куда
ты
идешь,
дорогой?)
Vamos
a
la
playa,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Идем
на
пляж,
о,
о-о,
о-о.
(Vamos
a
la
playa?!
Ô!
Cê
vai
com
quem?)
(На
пляж?!
А
с
кем
ты
пойдешь?)
Eu,
a
tábua,
e
mais
ninguém
Я,
доска
и
больше
никто.
(E
a
roupa
pra
passar?)
(А
белье
гладить?)
Ah,
deixa
pra
lá!
А,
да
ладно!
Hoje
eu
não
vou
precisar
do
terno
Сегодня
мне
не
понадобится
костюм.
Me
passa
a
tábua
e
me
deixa
relaxar
Передай
мне
доску
и
дай
мне
расслабиться.
E
que
tudo
mais
vá
pro
inferno
И
пусть
все
остальное
катится
к
черту.
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска.
Batalhando
no
front
da
guerra
do
cotidiano
Сражаясь
на
фронте
войны
будней,
Procuro
uma
trégua
na
linha
do
horizonte
Ищу
передышку
на
линии
горизонта
E
encontro
um
oceano
И
нахожу
океан.
Às
vezes
me
sinto
um
peixe
fora
d'água
Иногда
чувствую
себя
рыбой,
выброшенной
на
берег,
E
de
repente
começo
a
chorar
И
вдруг
начинаю
плакать.
Mas
agora
eu
vejo
tanta
água
aqui
na
minha
frente
Но
сейчас
я
вижу
столько
воды
передо
мной,
Que
eu
nem
sei
por
onde
começar
Что
даже
не
знаю,
с
чего
начать.
Por
onde
eu
vou
entrar,
pescador?
(Ah,
sei
lá!)
Куда
мне
войти,
рыбак?
(А,
без
понятия!)
Então
eu
vou
no
instinto
Тогда
я
полагаюсь
на
инстинкт.
Pego
uma
tábua
e
vamo
vê
o
que
que
dá
Беру
доску
и
посмотрим,
что
из
этого
выйдет.
Começo
a
remar
Начинаю
грести
E
no
começo
eu
levo
onda
na
cabeça
sem
parar
И
поначалу
без
остановки
получаю
волной
по
голове.
O
sufoco
é
passageiro
Затруднение
временное,
Mas
eu
fico
sempre
alerta
feito
um
escoteiro
Но
я
всегда
начеку,
как
бойскаут.
Porque
o
mar
é
traiçoeiro
Потому
что
море
коварно,
E
eu
amo
o
mar,
mas
odeio
esse
cheiro
И
я
люблю
море,
но
ненавижу
этот
запах.
De
leptospirose,
hepatite,
isso
é
o
que
não
falta
Лептоспироза,
гепатита,
этого
добра
здесь
хватает.
Devia
ter
vindo
com
uma
roupa
de
astronauta
Надо
было
прийти
в
скафандре.
Porque
se
eu
caio
dessa
tábua
Потому
что
если
я
упаду
с
этой
доски,
Eu
tomo
um
caldo
dessa
onda
e
um
gole
dessa
água
Я
хлебну
этой
волны
и
глотну
этой
воды.
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска.
Se
o
mar
virar
sertão
e
o
sertão
virar
mar
Если
море
станет
пустыней,
а
пустыня
станет
морем,
Eu
vou
morar
lá
no
sertão
com
a
minha
tábua
de
passar
Я
буду
жить
в
пустыне
с
моей
гладильной
доской.
Porque
isso
aqui
tá
muito
bom
Потому
что
здесь
так
хорошо,
Isso
aqui
tá
bom
demais
(Atrás!)
Здесь
слишком
хорошо
(Сзади!)
Devia
ter
visto
minha
cara
de
emoção
Надо
было
видеть
мое
восторженное
лицо,
Eu
e
a
tábua
por
dentro
do
salão
Я
и
доска
внутри
салона.
Queria
tirar
uma
foto
quando
o
jato
espirrou
Хотел
бы
сфотографироваться,
когда
брызнул
фонтан,
Pra
mostrar
pros
meus
filhos,
que
lindo,
pô!
Чтобы
показать
своим
детям,
как
красиво,
блин!
Pelo
menos
em
algum
lugar
eu
me
sinto
em
paz
Хотя
бы
где-то
я
чувствую
себя
спокойно,
Longe
dos
problemas
banais
Вдали
от
банальных
проблем.
Preciso
respirar
um
pouco
Мне
нужно
немного
подышать,
Navegar
é
preciso,
senão
eu
fico
louco
Плавать
необходимо,
иначе
я
сойду
с
ума.
A
maré
não
tá
pra
peixe
lá
fora
do
mar
В
море
сейчас
не
клюет,
Mas
quem
tá
na
água
é
pra
se
molhar
Но
кто
в
воде,
тот
должен
промокнуть.
E
eu
vou
em
frente,
remando
contra
a
corrente
И
я
иду
вперед,
гребу
против
течения,
Só
pra
exercitar
Просто
чтобы
потренироваться.
E
nos
caldos
que
a
vida
me
dá
И
в
тех
передрягах,
которые
подкидывает
мне
жизнь,
A
minha
tábua
de
salvação
é
minha
tábua
de
passar
Моя
спасательная
доска
— это
моя
гладильная
доска.
(Longe
da
terra,
perto
da
água,
dentro
do
mar)
(Вдали
от
земли,
рядом
с
водой,
в
море.)
(Longe
da
guerra,
eu
e
a
tábua,
eu
e
a
tábua
de
passar)
(Вдали
от
войны,
я
и
доска,
я
и
гладильная
доска.)
(Eu
e
a
tábua
de
passar)
(Я
и
гладильная
доска.)
Dizem
que
aqui
tem
tubarão
Говорят,
здесь
есть
акулы,
Mas
minha
mulher
veio
me
buscar
Но
ты
пришла
за
мной
Com
o
ferro
quente
na
mão
С
горячим
утюгом
в
руке.
Tá
me
chamando
lá
na
beira
Зовешь
меня
к
берегу,
E
eu
aqui
até
agora
esperando
a
saideira
А
я
все
еще
жду
здесь
последнюю
рюмку.
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Estou
a
dois
passos
(do
paraíso)
Я
в
двух
шагах
(от
рая).
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска.
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска.
Eu
e
a
tábua,
eu
e
a
tábua
Я
и
доска,
я
и
доска.
Eu
e
a
tábua
de
passar
Я
и
гладильная
доска.
Talvez
eu
fique,
eu
fique
por
lá
Может,
я
останусь,
останусь
там.
Não
sei
se
vou
voltar
Не
знаю,
вернусь
ли
я.
Eu
e
a
tábua,
eu
e
a
tábua
Я
и
доска,
я
и
доска.
Segura
a
onda,
Gabriel!
Держись
на
волне,
Габриэль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Contino, Andre Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.