Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Festa da Música Tupiniquim / Eduardo e Mônica / Somebody Else's Guy - Ao Vivo
Festa da Música Tupiniquim / Eduardo e Mônica / Somebody Else's Guy - Ao Vivo
Festa da Música Tupiniquim / Eduardo e Mônica / Somebody else's Guy-live
Há
muito
tempo
tá
rolando
essa
festa
maneira
It's
been
a
long
time
rolling
this
party
way
Da
música
popular
brasileira
Brazilian
popular
music
Ninguém
me
convidou
mas
eu
queria
entrar
No
one
invited
me
but
I
wanted
to
come
in
Peguei
o
175
e
vim
direto
pra
cá
pra
I
took
the
175
and
came
straight
here
to
Festa
da
Música
Tupiniquim
Tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Na
portaria,
o
segurança
pediu
o
crachá
At
the
gate,
the
security
guard
asked
for
the
badge
Do
Gilberto
Gil,
ele
apenas
sorriu
From
Gilberto
Gil,
he
just
smiled
Acompanhado
por
Caetano,
Djavan
Accompanied
by
Caetano,
Djavan
Pepeu,
Elba,
Moraes,
Alceu
Valência
Pepeu,
Elba,
Moraes,
Alceu
Valencia
Deixa
comigo!
Dá
licença!
Leave
it
to
me!
Excuse
me!
Abre
essa
porta,
cabra
da
peste
Open
that
door,
you
plague
bitch
E
foi
assim
que
eu
penetrei
com
a
galera
do
Nordeste
And
that's
how
I
penetrated
with
the
guys
from
the
Northeast
A
galera
do
Rio,
senti
firmeza!
Diz
aí,
Sandra
de
Sá
The
guys
from
the
river,
I
felt
firm!
Say
it,
Sandra
de
Sá
Birinight
à
vontade
a
noite
inteira
Birinight
at
ease
all
night
Olha
o
Ed
Motta
assaltando
a
geladeira
Watch
Ed
Motta
rob
the
fridge
Olha
quanta
gata
bonita
e
gostosa!
Look
how
much
beautiful
and
hot
cat!
Olha
o
Tiririca
com
uma
negra
cheirosa
Look
at
the
Tiririca
with
a
smelly
black
woman
Ué!
Cadê
os
críticos?!
Ninguém
convidou?
Whew!
Where
are
the
critics?!
Nobody
invited?
Barrados
no
Baile,
uoh,
uoh
Barred
at
the
ball,
ooh,
ooh
Não
é
festa
do
cabide
mas
o
Ney
tirou
a
roupa
It's
not
hanger
party
but
Ney
took
off
his
clothes
Paulinho
Moska
pousou
na
minha
sopa
Paulinho
Moska
landed
in
my
soup
Cidade
Negra
apresentou
um
reggae
nota
100
Black
city
presented
a
reggae
Note
100
Tá
rolando
um
Skank
também!
It's
a
Skank
too!
E
o
Tim
Maia
até
agora
nem
pintou
And
Tim
Maia
so
far
hasn't
even
painted
Mas
o
Jorge
Ben
Jor
trouxe
a
banda
que
chegou
But
Jorge
Ben
Jor
brought
the
band
that
arrived
Pra
animar
a
festa
To
liven
up
the
party
Vamo
animar
a
festa
aqui
pra
MTV
Let's
liven
up
the
party
here
for
MTV
A
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
A
festa
tá
correndo
bem
The
party
is
going
well
O
Lobão
até
agora
não
falou
mal
de
ninguém
The
Wolf
so
far
has
not
spoken
ill
of
anyone
O
Barão
e
o
Titãs
tão
tocando
Raulzito
The
Baron
and
the
Titans
so
touching
Raulzito
A
Rita
Lee
tá
vindo
ali...
ãnh?
Não
acredito!
Rita
Lee's
coming
over...
huh?
I
can't
believe
it!
Ela
olhou
pra
mim
e
disse:
Baila
comigo
She
looked
at
me
and
said:
Dance
With
Me
Eu
senti
aquele
frio
no
umbigo
I
felt
that
cold
in
my
belly
button
Mas
é
claro
que
adorei
o
convite
But
of
course
I
loved
the
invitation
E
fui
dançar
ouvindo
o
som
And
I
danced
listening
to
the
sound
Do
Kid
Abelha,
Paralamas
e
a
Blitz
By
Kid
Bee,
Paralamas
and
the
Blitz
Isso
aqui
tá
muito
bom,
isso
aqui
tá
bom
demais
This
here
is
too
good,
this
here
is
too
good
Segura
o
Tchan,
amarra
o
Tchan
(xô,
Satanás!)
Hold
the
Chan,
tie
the
Chan
(SHO,
Satan!)
Há
há!
Lulu
Santos
acabou
de
chegar
There's
there!
Lulu
Santos
just
arrived
Com
a
pimenta
malagueta
pro
planeta
balançar
With
the
chili
pepper
pro
planet
swing
O
Chico
César,
Science,
e
o
Buarque
Chico
César,
Science,
and
Buarque
Observam
um
pessoal
dançando
break
no
chão
Watch
a
staff
break
dancing
on
the
floor
E
no
andar
lá
de
cima
um
do
donos
da
festa
And
upstairs
one
of
the
owners
of
the
party
Tá
na
boa,
tá
em
paz,
tá
tocando
um
violão
It's
cool,
it's
peaceful,
it's
playing
a
guitar
(Festa
estranha
com
gente
esquisita)
(Weird
party
with
weird
people)
(Eu
não
tô
legal,
não
aguento
mais
birita)
(I'm
not
cool,
I
can't
take
more
birita)
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Chopp
na
tulipa,
vinho
na
taça
Chopp
in
the
tulip,
wine
in
the
glass
Camisinha
na
boquinha
da
garrafa
Condom
in
the
mouth
of
the
bottle
Salve-se
quem
puder!
Save
yourself
who
can!
Ih...
o
João
Gordo
vomitou
no
meu
pé
Ih...
fat
John
threw
up
on
my
foot
Fui
limpar
e
dei
de
cara
com
os
Raimundos
I
went
to
clean
up
and
ran
into
the
Raimundos
Que
me
contaram
que
entraram
pelos
fundos
Who
told
me
they
came
in
the
back
Perguntei
pelo
banheiro
e
fiz
papel
de
mané
I
asked
for
the
bathroom
and
played
Mane
Os
sacanas
me
mandaram
pro
banheiro
de
mulher
The
Bastards
sent
me
to
the
women's
bathroom
As
meninas
'tavam
lá
e
foi
só
eu
entrar
The
girls
were
there
and
it
was
just
me
coming
in
Que
a
Cássia
Eller,
a
Zizi
Possi
That
Cassia
Eller,
Zizi
Possi
E
a
Gal
começaram
a
gritar
(ahhhhh!)
And
the
Gal
started
screaming
(ahhhhh!)
Quanta
saúde!
How
much
health!
Fernanda
Abreu,
Daniela
Mercury,
Marisa
Monte
Fernanda
Abreu,
Daniela
Mercury,
Marisa
Monte
Daúde...
calma,
eu
não
vi
nada!
Daud...
calm
down,
I
didn't
see
anything!
A
Angela
Ro
Ro
queria
me
dar
porrada
Angela
Ro
Ro
wanted
to
kick
my
ass
Mas
os
três
malandros:
Moreira,
Bezerra
e
Dicró
But
the
three
Rascals:
Moreira,
Bezerra
and
Dicró
Me
ajudaram
a
escapar
do
pior
Helped
me
escape
the
worst
Fui
pro
fundo
de
quintal,
casa
de
bamba
I
went
to
the
backyard,
bamba
House
Todo
mundo
bebe,
todo
mundo
samba
Everybody
drinks,
everybody
samba
Beth
Carvalho,
Alcione,
Zeca
Pagodinho
Beth
Carvalho,
Alcione,
Zeca
Pagodinho
Neguinho
da
Beija-Flor,
diz
aí,
Martinho!
Hummingbird
nigger,
say
it,
Martin!
Como
é
que
é,
professor?
How
is
it,
professor?
A
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Essa
festa
é
uma
loucura
This
party
is
crazy
Olha
lá
o
Carlinhos
Brown
com
o
pessoal
do
Sepultura
Look
at
Carlinhos
Brown
with
the
Sepultura
staff
Vieram
com
os
índios
Xavantes
They
came
with
the
Xavante
Indians
E
a
polícia
veio
atrás
tentando
dar
flagrante
And
the
police
came
after
trying
to
give
blatant
E-e-e-ê!
Índio
tem
apito
e
eu
não
entendi
porquê
E-e-E-E!
Indian
has
whistle
and
I
did
not
understand
why
Começaram
a
apitar
quando
a
polícia
chegou
They
started
beeping
when
the
police
arrived
Mas
a
galera
do
Cachimbo
da
Paz
nem
escutou
But
the
guys
from
the
pipe
of
peace
did
not
even
listen
Porque
o
Olodum
'tava
fazendo
um
batuque
maneiro
Because
Olodum
' was
making
a
cool
drum
Até
chegarem
milhares
de
funkeiros
Until
thousands
of
Funkers
arrive
Eram
tantas
duplas
que
eu
até
me
confundi
There
were
so
many
doubles
that
I
even
got
confused
Chamei
Leandro
\u0026
Leonardo
de
MC
I
called
Leandro
\ u0026
Leonardo
de
MC
O
Zezé
de
Camargo
\u0026
Luciano
ficaram
me
zuando
The
Zezé
of
Camargo
\u0026
Luciano
were
me
zuando
E
o
funk
rolando!
And
the
funk
rolling!
Aah...
vocês
tinham
que
ver!
Aah...
you
had
to
see
it!
Chitãozinho
\u0026
Xororó
gritando:
Uh!
Tererê!
Chitãozinho
\ u0026
xororó
screaming:
Uh!
Terere!
O
pessoal
da
Jovem
Guarda
agitando
sem
parar
The
staff
of
the
young
guard
waving
non-stop
Estavam
em
outra
festa
mas
vieram
pra
cá
They
were
at
another
party
but
they
came
here.
Passei
ali
por
perto
e
ouvi
o
Roberto
comentar
I
passed
by
and
heard
Roberto
comment
(Ê
hei!
Que
onda,
que
festa
de
arromba!)
(Hey!
What
a
blast,
what
a
party!)
Todo
mundo
no
maior
astral
Everyone
in
the
highest
astral
Mas
rolou
um
boato
que
preocupou
o
pessoal
But
there
was
a
rumor
that
worried
the
staff
Diziam
as
más
línguas,
à
boca
pequena
They
spoke
evil
tongues,
small
mouth
Que
o
Michael
Jackson
'tava
chegando
pra
roubar
a
cena
That
Michael
Jackson
was
coming
to
steal
the
show
E
foi
aí
que
a
Marina
ouviu
uma
buzina
And
that's
when
Marina
heard
a
horn
E
todos
foram
pra
janela
na
maior
adrenalina
And
they
all
went
to
the
window
in
the
greatest
adrenaline
Uma
Brasília
Amarela
dobrava
a
esquina
A
yellow
Brasilia
turned
the
corner
Adivinha
quem
era?
Mamonas
Assassinas
Guess
who
it
was?
Killer
Titties
É
a
Festa
da
Música
Tupiniquim
It's
the
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
Antônio
Carlos
Jobim
What's
happening
here
on
rua
Antônio
Carlos
Jobim
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
(Aham)
e
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
(Aham)
and
a
lot
of
people
are
still
coming
Aqui
na
Festa
da
Música
(Tupiniquim)
Here
at
The
Music
Festival
(Tupiniquim)
Que
tá
rolando
aqui
na
rua
(Antônio
Carlos
Jobim)
What's
going
on
here
on
the
street
(Antônio
Carlos
Jobim)
Todo
mundo
tá
(presente),
não
tem
hora
(pra
acabar)
Everyone
is
(present),
there
is
no
time
(to
end)
(E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar)
(And
a
lot
of
people
are
still
coming)
Na
Festa
da
Música
Tupiniquim
The
tupiniquim
Music
Festival
Que
tá
rolando
aqui
(na
rua
Antônio
Carlos
Jobim)
What's
going
on
here
(on
Rua
Antônio
Carlos
Jobim)
Todo
mundo
tá
presente,
não
tem
hora
pra
acabar
Everyone
is
present,
there
is
no
time
to
end
E
muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
And
a
lot
of
people
are
still
coming
Hoje
na
Festa
da
Música
Tupiniquim
Today
at
the
tupiniquim
Music
Festival
Na
rua
Antônio
Carlos
Jobim!
On
the
street
Antonio
Carlos
Jobim!
Todo
mundo
tá
presente,
rapá
Everyone
is
present,
Rapa
Muita
gente
ainda
tá
pra
chegar
A
lot
of
people
are
still
coming
Festa
foi
boa
Party
was
good
Muito
bom,
valeu,
galera!
Very
good,
it
was
worth
it,
guys!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Contino, Marcello Mansur, Renato Manfredini Junior, Jocelyn Brown, Annette E Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.