Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Lavagem Cerebral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavagem Cerebral
Промывка мозгов
Racismo,
preconceito
e
discriminação
em
geral
Расизм,
предубеждение
и
дискриминация
в
целом
É
uma
burrice
coletiva
sem
explicação
Это
коллективная
глупость
без
объяснений,
Afinal,
que
justificativa
você
me
dá
В
конце
концов,
какое
оправдание
ты
мне
дашь
Para
um
povo
que
precisa
de
união?
Для
народа,
который
нуждается
в
единстве?
Mas
demonstra
claramente,
infelizmente
Но
он
ясно
демонстрирует,
к
сожалению,
Preconceitos
mil
Тысячи
предубеждений
De
naturezas
diferentes
Разной
природы,
Mostrando
que
essa
gente
Показывая,
что
эти
люди,
Essa
gente
do
Brasil
é
muito
burra
Эти
люди
из
Бразилии
очень
глупы
E
não
enxerga
um
palmo
à
sua
frente
И
не
видят
дальше
своего
носа.
Porque
se
fosse
inteligente
Потому
что,
если
бы
они
были
умными,
Esse
povo
já
teria
agido
de
forma
mais
consciente
Этот
народ
уже
действовал
бы
более
осознанно,
Eliminando
da
mente
todo
o
preconceito
Искоренив
из
разума
все
предубеждения
E
não
agindo
com
a
burrice
estampada
no
peito
И
не
действуя
с
глупостью,
написанной
на
груди.
A
elite
que
devia
dar
um
bom
exemplo
Элита,
которая
должна
подавать
хороший
пример,
É
a
primeira
a
demonstrar
esse
tipo
de
sentimento
Первая
демонстрирует
подобные
чувства,
Num
complexo
de
superioridade
infantil
В
детском
комплексе
превосходства
Ou
justificando
um
sistema
de
relação
servil
Или
оправдывая
систему
рабских
отношений.
E
o
povão
vai
como
um
bundão
А
народ
идет,
как
болван,
Na
onda
do
racismo
e
da
discriminação
На
волне
расизма
и
дискриминации,
Não
tem
a
união
e
não
vê
a
solução
da
questão
Нет
единства
и
не
видит
решения
вопроса,
Que
por
incrível
que
pareça
está
em
nossas
mãos
Которое,
как
ни
странно,
в
наших
руках.
Só
precisamos
de
uma
reformulação
geral
Нам
просто
нужна
общая
перестройка,
Uma
espécie
de
lavagem
cerebral
своего
рода
промывка
мозгов.
Não
seja
um
imbecil
Не
будь
дурой,
Não
seja
um
Paulo
Francis
Не
будь
как
Пауло
Франсис,
Não
se
importe
com
a
origem
ou
a
cor
do
seu
semelhante
Не
обращай
внимания
на
происхождение
или
цвет
кожи
ближнего
своего.
O
quê
que
importa
se
ele
é
nordestino
e
você
não?
Какая
разница,
что
он
с
северо-востока,
а
ты
нет?
O
quê
que
importa
se
ele
é
preto
e
você
é
branco?
Какая
разница,
что
он
черный,
а
ты
белая?
Aliás,
branco
no
Brasil
é
difícil
Кстати,
белых
в
Бразилии
мало,
Porque
no
Brasil
somos
todos
mestiços
Потому
что
в
Бразилии
мы
все
метисы.
Se
você
discorda,
então
olhe
pra
trás
Если
ты
не
согласна,
то
оглянись
назад,
Olhe
a
nossa
história
Взгляни
на
нашу
историю,
Os
nossos
ancestrais
На
наших
предков.
O
Brasil
Colonial
não
era
igual
a
Portugal
Колониальная
Бразилия
не
была
похожа
на
Португалию,
A
raiz
do
meu
país
era
multirracial
Корни
моей
страны
были
многорасовыми.
Tinha
índio,
branco,
amarelo,
preto
Были
индийцы,
белые,
желтые,
черные.
Nascemos
da
mistura,
então
por
quê
o
preconceito?
Мы
родились
из
смеси,
так
почему
же
предубеждение?
Barrigas
cresceram,
o
tempo
passou
Животы
росли,
время
шло,
Nasceram
os
brasileiros,
cada
um
com
a
sua
cor
Родились
бразильцы,
каждый
со
своим
цветом
кожи.
Uns
com
a
pele
clara,
outros
mais
escura
У
одних
кожа
светлая,
у
других
темнее,
Mas
todos
viemos
da
mesma
mistura
Но
все
мы
произошли
из
одной
смеси.
Então
presta
atenção
nessa
sua
babaquice
Так
что
обрати
внимание
на
свою
глупость,
Pois
como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
Потому
что,
как
я
уже
сказал,
расизм
— это
глупость.
Dê
a
ignorância
um
ponto
final
Поставь
точку
в
невежестве,
Faça
uma
lavagem
cerebral
Сделай
промывку
мозгов.
Negro
e
nordestino
constroem
seu
chão
Негры
и
выходцы
с
северо-востока
строят
свою
землю,
Trabalhador
da
construção
civil
Рабочие
строительства,
Conhecido
como
peão
Известные
как
пеоны.
No
Brasil,
o
mesmo
negro
que
constrói
o
seu
apartamento
В
Бразилии
тот
же
негр,
который
строит
твою
квартиру
Ou
que
lava
o
chão
de
uma
delegacia
Или
моет
пол
в
полицейском
участке,
É
revistado
e
humilhado
por
um
guarda
nojento
Обыскивается
и
унижается
мерзким
охранником,
Que
ainda
recebe
o
salário
e
o
pão
de
cada
dia
Который
еще
получает
зарплату
и
хлеб
насущный
Graças
ao
negro
ao
nordestino
e
a
todos
nós
Благодаря
неграм,
выходцам
с
северо-востока
и
всем
нам.
Pagamos
homens
que
pensam
Мы
платим
людям,
которые
думают,
Que
ser
humilhado
não
dói
Что
быть
униженным
не
больно.
O
preconceito
é
uma
coisa
sem
sentido
Предубеждение
— бессмысленная
вещь.
Tire
a
burrice
do
peito
e
me
dê
ouvidos
Выбрось
глупость
из
груди
и
послушай
меня.
Me
responda
se
você
discriminaria
Ответь
мне,
стала
бы
ты
дискриминировать
Um
sujeito
com
a
cara
do
PC
Farias?
Парня
с
лицом
как
у
PC
Фариаса?
Não,
você
não
faria
isso
não
Нет,
ты
бы
этого
не
сделала.
Você
aprendeu
que
o
preto
é
ladrão
Тебе
внушили,
что
черные
— воры.
Muitos
negros
roubam,
mas
muitos
são
roubados
Много
черных
воруют,
но
многих
обворовывают.
E
cuidado
com
esse
branco
aí
parado
do
seu
lado
И
будь
осторожна
с
этим
белым,
стоящим
рядом
с
тобой,
Porque
se
ele
passa
fome,
sabe
como
é
Потому
что,
если
он
голодает,
знаешь,
как
бывает,
Ele
rouba
e
mata
um
homem
Он
ограбит
и
убьет
человека,
Seja
você
ou
seja
o
Pelé
Будь
то
ты
или
Пеле.
Você
e
o
Pelé
morreriam
igual
Ты
и
Пеле
умрете
одинаково.
Então
que
morra
o
preconceito
e
viva
a
união
racial
Так
пусть
умрет
предубеждение
и
да
здравствует
расовое
единство!
Quero
ver
essa
musica
você
aprender
Хочу
видеть,
как
ты
выучишь
эту
песню
E
fazer
a
lavagem
cerebral
И
сделаешь
промывку
мозгов.
O
racismo
é
burrice
mas
o
mais
burro
não
é
o
racista
Расизм
— это
глупость,
но
самый
глупый
не
расист,
É
o
que
pensa
que
o
racismo
não
existe
А
тот,
кто
думает,
что
расизма
не
существует.
O
pior
cego
é
o
que
não
quer
ver
Худший
слепой
— тот,
кто
не
хочет
видеть,
E
o
racismo
está
dentro
de
você
А
расизм
внутри
тебя.
Porque
o
racista
na
verdade
é
um
tremendo
babaca
Потому
что
расист
на
самом
деле
ужасный
дурак,
Que
assimila
os
preconceitos
porque
tem
cabeça
fraca
Который
усваивает
предубеждения,
потому
что
у
него
слабая
голова,
E
desde
sempre
não
para
pra
pensar
И
с
самого
начала
не
задумывается
Nos
conceitos
que
a
sociedade
insiste
em
lhe
ensinar
Над
концепциями,
которым
общество
настойчиво
его
учит.
E
de
pai
pra
filho
o
racismo
passa
И
от
отца
к
сыну
передается
расизм
Em
forma
de
piadas
que
teriam
bem
mais
graça
В
виде
шуток,
которые
были
бы
намного
смешнее,
Se
não
fossem
o
retrato
da
nossa
ignorância
Если
бы
не
были
отражением
нашего
невежества,
Transmitindo
a
discriminação
desde
a
infância
Передавая
дискриминацию
с
детства.
E
o
que
as
crianças
aprendem
brincando
И
то,
чему
дети
учатся,
играя,
É
nada
mais
nada
menos
do
que
a
estupidez
se
propagando
Это
не
что
иное,
как
распространяющаяся
глупость.
Qualquer
tipo
de
racismo
não
se
justifica
Любой
вид
расизма
не
оправдан,
Ninguém
explica
Никто
не
объяснит.
Precisamos
da
lavagem
cerebral
Нам
нужна
промывка
мозгов,
Pra
acabar
com
esse
lixo
que
é
uma
herança
cultural
Чтобы
покончить
с
этим
мусором,
который
является
культурным
наследием.
Todo
mundo
é
racista
mas
não
sabe
a
razão
Все
расисты,
но
не
знают
почему.
Então
eu
digo
meu
irmão
Поэтому
я
говорю
тебе,
сестрёнка,
Seja
do
povão
ou
da
elite
Будь
то
из
народа
или
из
элиты,
Não
participe
Не
участвуй,
Pois
como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
Потому
что,
как
я
уже
сказал,
расизм
— это
глупость.
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
Как
я
уже
сказал,
расизм
— это
глупость.
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
Как
я
уже
сказал,
расизм
— это
глупость.
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
Как
я
уже
сказал,
расизм
— это
глупость.
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
Как
я
уже
сказал,
расизм
— это
глупость.
E
se
você
é
mais
um
burro
И
если
ты
еще
одна
дурочка,
Não
me
leve
a
mal
Не
обижайся,
É
hora
de
fazer
uma
lavagem
cerebral
Пора
сделать
промывку
мозгов.
Mas
isso
é
compromisso
seu
Но
это
твое
дело,
Eu
nem
vou
me
meter
Я
не
буду
вмешиваться.
Quem
vai
lavar
a
sua
mente
não
sou
eu
Кто
будет
промывать
тебе
мозги,
не
я,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Hayes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.