Gabriel o Pensador - Lavagem Cerebral - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Lavagem Cerebral




Lavagem Cerebral
Промывка мозгов
Racismo, preconceito e discriminação em geral
Расизм, предубеждение и дискриминация в целом
É uma burrice coletiva sem explicação
Это коллективная глупость без объяснений,
Afinal, que justificativa você me
В конце концов, какое оправдание ты мне дашь
Para um povo que precisa de união?
Для народа, который нуждается в единстве?
Mas demonstra claramente, infelizmente
Но он ясно демонстрирует, к сожалению,
Preconceitos mil
Тысячи предубеждений
De naturezas diferentes
Разной природы,
Mostrando que essa gente
Показывая, что эти люди,
Essa gente do Brasil é muito burra
Эти люди из Бразилии очень глупы
E não enxerga um palmo à sua frente
И не видят дальше своего носа.
Porque se fosse inteligente
Потому что, если бы они были умными,
Esse povo teria agido de forma mais consciente
Этот народ уже действовал бы более осознанно,
Eliminando da mente todo o preconceito
Искоренив из разума все предубеждения
E não agindo com a burrice estampada no peito
И не действуя с глупостью, написанной на груди.
A elite que devia dar um bom exemplo
Элита, которая должна подавать хороший пример,
É a primeira a demonstrar esse tipo de sentimento
Первая демонстрирует подобные чувства,
Num complexo de superioridade infantil
В детском комплексе превосходства
Ou justificando um sistema de relação servil
Или оправдывая систему рабских отношений.
E o povão vai como um bundão
А народ идет, как болван,
Na onda do racismo e da discriminação
На волне расизма и дискриминации,
Não tem a união e não a solução da questão
Нет единства и не видит решения вопроса,
Que por incrível que pareça está em nossas mãos
Которое, как ни странно, в наших руках.
precisamos de uma reformulação geral
Нам просто нужна общая перестройка,
Uma espécie de lavagem cerebral
своего рода промывка мозгов.
Não seja um imbecil
Не будь дурой,
Não seja um Paulo Francis
Не будь как Пауло Франсис,
Não se importe com a origem ou a cor do seu semelhante
Не обращай внимания на происхождение или цвет кожи ближнего своего.
O quê que importa se ele é nordestino e você não?
Какая разница, что он с северо-востока, а ты нет?
O quê que importa se ele é preto e você é branco?
Какая разница, что он черный, а ты белая?
Aliás, branco no Brasil é difícil
Кстати, белых в Бразилии мало,
Porque no Brasil somos todos mestiços
Потому что в Бразилии мы все метисы.
Se você discorda, então olhe pra trás
Если ты не согласна, то оглянись назад,
Olhe a nossa história
Взгляни на нашу историю,
Os nossos ancestrais
На наших предков.
O Brasil Colonial não era igual a Portugal
Колониальная Бразилия не была похожа на Португалию,
A raiz do meu país era multirracial
Корни моей страны были многорасовыми.
Tinha índio, branco, amarelo, preto
Были индийцы, белые, желтые, черные.
Nascemos da mistura, então por quê o preconceito?
Мы родились из смеси, так почему же предубеждение?
Barrigas cresceram, o tempo passou
Животы росли, время шло,
Nasceram os brasileiros, cada um com a sua cor
Родились бразильцы, каждый со своим цветом кожи.
Uns com a pele clara, outros mais escura
У одних кожа светлая, у других темнее,
Mas todos viemos da mesma mistura
Но все мы произошли из одной смеси.
Então presta atenção nessa sua babaquice
Так что обрати внимание на свою глупость,
Pois como eu disse, racismo é burrice
Потому что, как я уже сказал, расизм это глупость.
a ignorância um ponto final
Поставь точку в невежестве,
Faça uma lavagem cerebral
Сделай промывку мозгов.
Negro e nordestino constroem seu chão
Негры и выходцы с северо-востока строят свою землю,
Trabalhador da construção civil
Рабочие строительства,
Conhecido como peão
Известные как пеоны.
No Brasil, o mesmo negro que constrói o seu apartamento
В Бразилии тот же негр, который строит твою квартиру
Ou que lava o chão de uma delegacia
Или моет пол в полицейском участке,
É revistado e humilhado por um guarda nojento
Обыскивается и унижается мерзким охранником,
Que ainda recebe o salário e o pão de cada dia
Который еще получает зарплату и хлеб насущный
Graças ao negro ao nordestino e a todos nós
Благодаря неграм, выходцам с северо-востока и всем нам.
Pagamos homens que pensam
Мы платим людям, которые думают,
Que ser humilhado não dói
Что быть униженным не больно.
O preconceito é uma coisa sem sentido
Предубеждение бессмысленная вещь.
Tire a burrice do peito e me ouvidos
Выбрось глупость из груди и послушай меня.
Me responda se você discriminaria
Ответь мне, стала бы ты дискриминировать
Um sujeito com a cara do PC Farias?
Парня с лицом как у PC Фариаса?
Não, você não faria isso não
Нет, ты бы этого не сделала.
Você aprendeu que o preto é ladrão
Тебе внушили, что черные воры.
Muitos negros roubam, mas muitos são roubados
Много черных воруют, но многих обворовывают.
E cuidado com esse branco parado do seu lado
И будь осторожна с этим белым, стоящим рядом с тобой,
Porque se ele passa fome, sabe como é
Потому что, если он голодает, знаешь, как бывает,
Ele rouba e mata um homem
Он ограбит и убьет человека,
Seja você ou seja o Pelé
Будь то ты или Пеле.
Você e o Pelé morreriam igual
Ты и Пеле умрете одинаково.
Então que morra o preconceito e viva a união racial
Так пусть умрет предубеждение и да здравствует расовое единство!
Quero ver essa musica você aprender
Хочу видеть, как ты выучишь эту песню
E fazer a lavagem cerebral
И сделаешь промывку мозгов.
O racismo é burrice mas o mais burro não é o racista
Расизм это глупость, но самый глупый не расист,
É o que pensa que o racismo não existe
А тот, кто думает, что расизма не существует.
O pior cego é o que não quer ver
Худший слепой тот, кто не хочет видеть,
E o racismo está dentro de você
А расизм внутри тебя.
Porque o racista na verdade é um tremendo babaca
Потому что расист на самом деле ужасный дурак,
Que assimila os preconceitos porque tem cabeça fraca
Который усваивает предубеждения, потому что у него слабая голова,
E desde sempre não para pra pensar
И с самого начала не задумывается
Nos conceitos que a sociedade insiste em lhe ensinar
Над концепциями, которым общество настойчиво его учит.
E de pai pra filho o racismo passa
И от отца к сыну передается расизм
Em forma de piadas que teriam bem mais graça
В виде шуток, которые были бы намного смешнее,
Se não fossem o retrato da nossa ignorância
Если бы не были отражением нашего невежества,
Transmitindo a discriminação desde a infância
Передавая дискриминацию с детства.
E o que as crianças aprendem brincando
И то, чему дети учатся, играя,
É nada mais nada menos do que a estupidez se propagando
Это не что иное, как распространяющаяся глупость.
Qualquer tipo de racismo não se justifica
Любой вид расизма не оправдан,
Ninguém explica
Никто не объяснит.
Precisamos da lavagem cerebral
Нам нужна промывка мозгов,
Pra acabar com esse lixo que é uma herança cultural
Чтобы покончить с этим мусором, который является культурным наследием.
Todo mundo é racista mas não sabe a razão
Все расисты, но не знают почему.
Então eu digo meu irmão
Поэтому я говорю тебе, сестрёнка,
Seja do povão ou da elite
Будь то из народа или из элиты,
Não participe
Не участвуй,
Pois como eu disse, racismo é burrice
Потому что, как я уже сказал, расизм это глупость.
Como eu disse, racismo é burrice
Как я уже сказал, расизм это глупость.
Como eu disse, racismo é burrice
Как я уже сказал, расизм это глупость.
Como eu disse, racismo é burrice
Как я уже сказал, расизм это глупость.
Como eu disse, racismo é burrice
Как я уже сказал, расизм это глупость.
E se você é mais um burro
И если ты еще одна дурочка,
Não me leve a mal
Не обижайся,
É hora de fazer uma lavagem cerebral
Пора сделать промывку мозгов.
Mas isso é compromisso seu
Но это твое дело,
Eu nem vou me meter
Я не буду вмешиваться.
Quem vai lavar a sua mente não sou eu
Кто будет промывать тебе мозги, не я,
É você
А ты сама.





Writer(s): Isaac Hayes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.