Gabriel O Pensador - Lôraburra - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Lôraburra - Ao Vivo




Lôraburra - Ao Vivo
Lôraburra - Жить
Essa eu dedico pras mulheres de verdade
Это я посвящаю настоящим женщинам
Existem mulheres que são uma beleza
Есть женщины, которые красота
Mas quando abrem a boca, hmm, que tristeza!
Но когда они открывают рот, Хм, какая печаль!
Não, não é o seu hálito que apodrece o ar
Нет, это не ваше дыхание, которое гниет воздух
O problema é o que elas falam que não pra aguentar
Проблема в том, что они говорят, что вы не можете принять
Nada na cabeça, personalidade fraca
Ничего в голове, слабая личность
Tem a feminilidade e a sensualidade de uma vaca
В нем есть женственность и чувственность коровы
Produzidas com roupinhas da estação
Произведено с сезонными халатами
Que viram no anúncio da televisão
Что они видели в телевизионной рекламе
Milhões de pessoas transitam pelas ruas
Миллионы людей проезжают по улицам
Mas conhecemos facilmente esse tipo de perua
Но мы легко знаем этот тип универсала
Bundinha empinada pra mostrar que é bonita
Задорная задница, чтобы показать, что она красивая
E a cabeça parafinada pra ficar igual Paquita
И парафинированная голова, чтобы выглядеть как Пахита
Loira burra, loira burra
Тупая блондинка, тупая блондинка
Loira burra, loira burra
Тупая блондинка, тупая блондинка
Loira burra
Тупая блондинка
Ordem e progresso, sua bunda é um sucesso
Порядок и прогресс, ее задница-это успех
Loira burra, nádegas a declarar
Тупая блондинка, задницы объявляют
Elas estão em toda parte do meu Rio de Janeiro
Они повсюду в моем Рио-де-Жанейро
E às vezes me interrogo se elas tão no mundo inteiro
И иногда я задаюсь вопросом, так ли они во всем мире
À procura de carros, à procura de dinheiro
В поисках машин, в поисках денег.
O lugar dessas cadelas era mesmo no puteiro
Место этих сук было даже в сутенере
se preocupam em chamar a atenção
Они заботятся только о привлечении внимания
Não pelas ideias mas pelo burrão
Не из-за идей, а из-за глупости.
Não pensam em nada, querem badalar
Они ни о чем не думают, они просто хотят хлопать.
Estar na moda, tirar onda, beber e fumar
Быть модным, принимать волну, пить и курить
Cadelinhas de boate ou ratinhas de praia
Ночные суки или Пляжные крысы
Apenas os otários aturam a sua laia
Только лохи терпят ее
E enquanto o playboy te dinheiro e atenção
И пока playboy дает вам деньги и внимание
Eu saio com você se for pra ser o Ricardão
Я встречаюсь с тобой только в том случае, если стану Рикардао
Loira burra, loira burra
Тупая блондинка, тупая блондинка
Loira burra, loira burra
Тупая блондинка, тупая блондинка
Loira burra
Тупая блондинка
Ordem e progresso, sua bunda é um sucesso
Порядок и прогресс, ее задница-это успех
Loira burra, nádegas a declarar
Тупая блондинка, задницы объявляют
Não, eu não sou machista, exigente talvez
Нет, я не мачо, может быть, придирчивый
Mas eu quero mulheres inteligentes, não vocês
Но я хочу умных женщин, а не вас
Vocês são o mais puro retrato da falsidade
Вы-чистейшее изображение лжи
Desculpa, amor, mas eu prefiro mulher de verdade
Прости, детка, но я предпочитаю настоящую женщину
Você é medíocre e ainda sim orgulhosa
Ты посредственный и все еще гордый
Loira burra, não com nada e prosa
Тупая блондинка, у нее ничего нет и проза
O seu jeito forçado de falar é deprimente
Его вынужденная манера говорить удручает
entendi seu problema, vocês tão muito carentes
Я уже понял вашу проблему, вы, ребята, очень нуждаетесь
Mas eu vou te usar
Но я просто буду использовать тебя
Você não é nada pra mim
Ты ничто для меня
Ai, meu amor, foi bom pra você?
Ой, Любовь моя, это было хорошо для тебя?
Ah, deixa eu dormir!
О, дай мне поспать!
Pra que dar atenção pra quem não sabe conversar?
Зачем обращать внимание на тех, кто не умеет разговаривать?
Pra falar sobre o tempo ou sobre como estava o mar?
Говорить о погоде или о том, как было море?
Não, eu prefiro dormir, sai daqui (quê?)
Нет, я предпочитаю спать, убирайся отсюда (что?)
Eu fui bem claro mas vou repetir
Я уже был довольно ясен, но я повторю
E pra você me entender vou ser até mais direto
И чтобы ты понял меня, я буду еще более прямым
Loira burra, não passa de mulher-objeto
Тупая блондинка, cê-не что иное, как женщина-объект
Loira burra, loira burra
Тупая блондинка, тупая блондинка
Loira burra, loira burra
Тупая блондинка, тупая блондинка
Loira burra
Тупая блондинка
Ordem e progresso, sua bunda é um sucesso
Порядок и прогресс, ее задница-это успех
Loira burra, nádegas a declarar
Тупая блондинка, задницы объявляют
Escravas da moda, vocês são todas iguais
Модные рабыни, вы все одинаковые
Cabelos, sorrisos e gestos artificiais
Волосы, улыбки и искусственные жесты
Por causa da grana você é capaz
Из-за денег вы способны
De matar os seus próprios pais
Убить своих родителей
Loira burra, você e vulgar sim
Тупая блондинка, ты и вульгарный да
Seus valores são deturpados, você é leviana
Ваши ценности искажены, вы легкомысленны
Pensa que está com tudo mas se engana
Он думает, что у него все есть, но ошибается.
Em sua frágil cabecinha de porcelana
В ее хрупкой фарфоровой головке
Sua filosofia é ser bonita e gostosa
Ее философия-быть красивой и горячей
Fora disso é uma sebosa, tapada e preconceituosa
Вне этого-сальная, покрытая и предвзятая
Seus lindos peitos não merecem respeito
Ее красивые сиськи не заслуживают уважения
Marionetes alienadas, vocês não têm jeito
Отчужденные марионетки, у вас нет пути
Eu não sou agressivo, contundente talvez
Я не агрессивен, может быть, тупой
O Pensador valor às mulheres, mas não vocês
Мыслитель ценит женщин, но не вас
Vocês são o mais puro retrato da falsidade
Вы чистейший портрет лжи
Desculpa, amor, mas eu prefiro mulher de verdade
Прости, дорогая, но я предпочитаю настоящую женщину
Loira burra, loira burra
Блондинка блондинка блондинка блондинка
Loira burra, loira burra
Блондинка блондинка блондинка блондинка
Loira burra (pode ser loira, morena)
Блондинка Барра (может быть блондинкой, брюнеткой)
Loira burra (pode ser ruiva, negra)
Блондинка Барра (это могут быть красный, черный)
Loira burra (pode ser careca)
Белокурая ослица (может не хватать)
Loira burra (eu gosto de mulher)
Белокурая ослица (мне нравятся женщины)
Loira burra (loira burra)
Луара Бурра (белокурая бурра)
Loira burra (quero ver a galera)
Блондинка бурра хочу увидеть кухню)
Loira burra (loira burra)
Луара бурра (блондинка бурра)
Loira burra
Блондинка бурра
Loira burra, loira burra, a loira burra
Блондинка бурра, блондинка бурра, блондинка бурра
Loira burra, loira burra, a loira burra
Блондинка бурра, блондинка бурра, блондинка бурра
Loira burra, loira burra, a loira burra
Белокурая бурра, белокурая бурра, белокурая бурра
Loira burra
Белокурая бурра
Beleza
Красота
Essa aqui é minha e do Macelo Yuca
Это мое и Масело Юка





Writer(s): Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.