Gabriel O Pensador - Mandei Avisar - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Mandei Avisar - Ao Vivo




Mandei Avisar - Ao Vivo
I Sent Word - Live
Se chama: Mandei Avisar
It's called: I Sent Word
Vou dizer pro mundo inteiro nesse som
I'm gonna tell the whole world in this song
Vou dizer pro mundo inteiro como é bom
I'm gonna tell the whole world how good it is
Como é bom ouvir a ciência de um amigo
How good it is to hear the wisdom of a friend
Que te traz um incentivo
Who gives you encouragement
Vou dizer pro mundo inteiro nesse som
I'm gonna tell the whole world in this song
Vou dizer pro mundo inteiro como é bom
I'm gonna tell the whole world how good it is
Como é bom ouvir a ciência de um amigo
How good it is to hear the wisdom of a friend
Que te traz um pensamento positivo
Who brings you a positive thought
E te deixa até mais vivo, por incrível que pareça
And makes you feel even more alive, believe it or not
Por incrível que pareça, combustível pra cabeça
Believe it or not, fuel for the brain
Combustível pra cabeça, pra cabeça e pra alma
Fuel for the brain, for the head and for the soul
Muita calma nessa hora, nessa hora muita calma
Take it easy now, take it easy now
Eu 'tava meio sem gás, estressado demais
I was kinda out of gas, stressed out
Meu amigo não é Cristo mas foi ele que me trouxe paz
My friend isn't Christ but he was the one who brought me peace
E me trouxe mais luz, mesmo não sendo Jesus
And he brought me more light, even though he's not Jesus
Nem Davi nem Maomé
Not David nor Muhammad
Meu amigo me encheu de
My friend filled me with faith
É, falando de uma coisa normal
Yeah, I'm talking about something normal
Que acontece entre pessoas normais
That happens between normal people
Mortais, de carne e osso
Mortals, of flesh and bone
Não é religião, mas também tem um lado espiritual
It's not religion, but it also has a spiritual side
E pode te tirar do fundo do poço
And it can pull you out of the depths
Mandei avisar
I sent word
Pro mundo inteiro
To the whole world
Que amizade, meu irmão
That friendship, my brother
Vale mais que dinheiro
Is worth more than money
Mandei avisar
I sent word
Pro mundo inteiro (o quê?)
To the whole world (what?)
Que amizade, meu irmão
That friendship, my brother
Vale mais que dinheiro (se liga)
Is worth more than money (pay attention)
Sei que pode parecer clichê
I know it may sound cliche
Mas não é preciso ter muito pra perder
But you don't need to have much to lose
Dinheiro vem, dinheiro vai
Money comes, money goes
Dinheiro vai, dinheiro vem
Money goes, money comes
Saúde e paz, infelizmente também
Health and peace, unfortunately too
E é que você quem é quem
And that's when you see who's who
Mas tem mais Deus pra dar do que o Diabo pra tirar
But there's more God to give than the Devil to take away
Tem mais Deus pra dar do que o Diabo pra tirar
There's more God to give than the Devil to take away
Amizade de verdade é semente bem plantada e forte
True friendship is a seed well planted and strong
É semente bem plantada
It's a seed well planted
Que floresce nas melhores e piores condições
That flourishes in the best and worst conditions
Principalmente nas piores
Especially in the worst
E da mesma maneira que não existe amor sem perdão
And just as there's no love without forgiveness
Não existe amizade sem a convicção
There's no friendship without the conviction
De que é preciso continuar, é preciso continuar
That you need to keep going, you need to keep going
Apesar de tudo, é preciso continuar confiando
Despite everything, you need to keep trusting
Pra não endurecer como as cidades
So you don't harden like cities
Nem tudo é consumo, nem tudo é lobby nem oportunidade
Not everything is consumption, not everything is lobbying or opportunity
De usar as pessoas em busca de alguma recompensa
To use people in search of some reward
Amizade é a semente que eu rego
Friendship is the seed I water
O amuleto que eu carrego e alimenta minha crença
The amulet I carry and feeds my belief
De que a força dessa cumplicidade é o que faz a diferença
That the strength of this complicity is what makes the difference
E é por isso que esse refrão faz bem a gente lembrar
And that's why this chorus makes us feel good to remember
É por isso que esse refrão faz bem a gente cantar
That's why this chorus makes us feel good to sing
E é por isso que esse refrão faz bem
And that's why this chorus makes us feel good
Faz bem a gente mandar avisar, avisar
It makes us feel good to send word, send word
Mandei avisar (mandei avisar)
I sent word (I sent word)
Pro mundo inteiro
To the whole world
Que amizade, meu irmão
That friendship, my brother
Vale mais que dinheiro
Is worth more than money
(Faz bem a gente lembrar) mandei avisar
(Makes us feel good to remember) I sent word
Pro mundo inteiro (isso aí)
To the whole world (that's it)
Que amizade, meu irmão
That friendship, my brother
Vale mais que dinheiro
Is worth more than money
Mandei avisar
I sent word
Pro mundo inteiro
To the whole world
Que amizade, meu irmão
That friendship, my brother
Vale mais que dinheiro (aham)
Is worth more than money (yeah)
Mandei avisar
I sent word
Mandei avisar
I sent word
Mandei avisar
I sent word
Vale mais que dinheiro
Is worth more than money
Não tem preço
It's priceless
Mandei avisar
I sent word
Mandei
I sent
Que beleza!
How beautiful!
Como diria aquele que tudo sabe
As the one who knows everything would say
Mas tudo ignora
But ignores everything
Cara feia pra mim é fome
A sad face to me is hunger
E cara alegre é a cara de quem come
And a happy face is the face of someone who eats
Titãs!
Titans!





Writer(s): Marcelo Fontes Do Nascimento Santana, Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.