Gabriel o Pensador - Masturbação Mental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Masturbação Mental




Masturbação Mental
Mental Masturbation
Alô, 'cê mudando as suas músicas?
Hello, are you changing your music?
Não, eu musicando as minhas mudanças
No, I'm putting music to my changes.
Ontem eu te liguei, pra dar um oi
Yesterday I called you, just to say hi
Mas você não tava, eu gostaria imensamente de saber onde 'cê foi
But you weren't there, I'd really like to know where you went
Por que não me chamou?
Why didn't you call me?
Eu aqui à toa sem saber qual é a boa sem saber aonde eu vou
I'm here for nothing, not knowing what's good, not knowing where I'm going
Achar algum remédio, que faça algum efeito contra a falta de respeito e um jeito nesse tédio
To find some remedy, that will have some effect against disrespect and do something about this boredom
Alguma vitamina, que force uma mudança nessa falta de assunto e um break na rotina
Some vitamin, to force a change in this lack of subject and give a break to the routine
Repetição!
Repetition!
Eu cansado de ficar aqui parado nessa masturbação mental
I'm tired of standing still, just in this mental masturbation
Prefiro algo mais original
I prefer something more original
Masturbação mental!
Mental masturbation!
me fazendo mal, me fazendo mal!
It's doing me wrong, it's doing me wrong!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
Se isso for normal eu quero ser anormal!
If this is normal, I want to be abnormal!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
me fazendo mal, me fazendo mal!
It's doing me wrong, it's doing me wrong!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
Se isso é diferente eu prefiro ser igual!
If this is different, I'd rather be the same!
Hoje eu acordei meio indisposto
Today I woke up feeling a bit indisposed
E resolvi ouvir um som bem diferente pra poder mudar o gosto
And I decided to listen to a very different sound to be able to change my taste
Indigesto!
Indigestible!
E me peguei assoviando aquela música cafona que eu detesto
And I caught myself whistling that cheesy song that I hate
Mas que me emociona, porque me lembra alguém que me fez bem e depois me pôs na lona
But it moves me, because it reminds me of someone who did me good and then knocked me out
Fazer o quê?
What to do?
A gente cospe no prato que come, pra depois querer comer no prato que cuspiu
We spit on the plate we eat from, to later want to eat from the plate we spat on
A vida continua e eu agora a mil!
Life goes on and I'm now at a thousand!
Agora eu sou mais eu!
Now I'm more me!
Você que eu não vou ser
You that I will not be
Mas pra ter liberdade de verdade eu aprendi a desaprender o que me prendia.
But to have true freedom I learned to unlearn what only held me back.
A mente é livre, livre mente, a gente é livre, Deus me livre dessa rebeldia que fala e não diz nada
The mind is free, free mind, people are free, God deliver me from this rebellion that speaks and says nothing
Ouvi dizer que a vida recomeça a cada dia e aprendi essa piada
I heard it said that life begins anew every day and I learned this joke
Depois talvez esqueça
Then maybe I'll forget
O mundo muda, tudo muda, todo mundo muda mas mudo minha cabeça se for melhor pra mim
The world changes, everything changes, everyone changes, but I only change my mind if it's better for me
Quando eu achar que é, e se eu tiver a fim
When I think it is, and if I feel like it
Masturbação mental!
Mental masturbation!
me fazendo mal, me fazendo mal!
It's doing me wrong, it's doing me wrong!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
Se isso for normal eu quero ser anormal!
If this is normal, I want to be abnormal!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
me fazendo mal, me fazendo mal!
It's doing me wrong, it's doing me wrong!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
Se isso é diferente eu prefiro ser igual!
If this is different, I'd rather be the same!
Amanhã não sei
Tomorrow I don't know
Bola de cristal nunca funcionou comigo porque eu não consigo fazer tudo sempre igual, a não ser que eu tente
The crystal ball never worked for me because I can't do everything the same way, unless I try
que eu nunca tento sempre invento um movimento cada vez mais diferente
It's just that I never try, I always invent a movement that's more and more different
Não que eu acerte, mas errar também faz parte em qualquer parte e eu não vou ficar inerte, esperando a morte
Not that I only get it right, but making mistakes is also part of it anywhere and I'm not going to stay inert, waiting for death
Eu não reclamo do azar porque o azar às vezes vem trazendo sorte
I don't complain about bad luck because bad luck sometimes brings good luck
Saúde! Vitamina C, pode crer, pode ser, pode ser que o tempo mude...
Cheers! Vitamin C, you can believe it, it may be, it may be that time changes...
Eu cansei de ouvir o que eu cansei de ouvir!
I'm tired of hearing what I'm tired of hearing!
Eu cansei de ouvir o que eu cansei de ouvir!
I'm tired of hearing what I'm tired of hearing!
Eu cansei de ouvir o que eu cansei de ouvir!
I'm tired of hearing what I'm tired of hearing!
Eu cansei de ouvir o que eu cansei de ouvir!
I'm tired of hearing what I'm tired of hearing!
Eu vou gozar, Maria, eu vou gozar, José
I'm gonna cum, Mary, I'm gonna cum, Joseph
Eu vou gozar a vida do jeito que eu quiser
I'm gonna enjoy life the way I want
E se eu fizer cagada, eu sei limpar
And if I screw up, I know how to clean it up
Não vem cagando regra. Na regra que 'cê caga eu vou pisar
Don't come shitting rules. I'll step on the rule you're shitting on
Não vem ditando norma... Pensando bem, pensando de outra forma
Don't come dictating norms... On second thought, I'm thinking differently
Você acha que é loucura? Eu acho que é careta
You think it's crazy? I think it's square
A vida é muito curta pra ficar nessa punheta
Life is too short to be in this jerk off
Masturbação mental!
Mental masturbation!
me fazendo mal, me fazendo mal!
It's doing me wrong, it's doing me wrong!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
Se isso for normal eu quero ser anormal!
If this is normal, I want to be abnormal!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
me fazendo mal, me fazendo mal!
It's doing me wrong, it's doing me wrong!
Masturbação mental!
Mental masturbation!
Se isso é diferente eu prefiro ser igual!
If this is different, I'd rather be the same!
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Ontem eu te liguei. Onde você foi?
Yesterday I called you. Where did you go?
Eu gostaria imensamente de te achar mas era pra dar um oi
I'd really like to find you, but I was just calling to say hi
Ouvi dizer que a vida recomeça a cada dia e aprendi a dar risada
I heard it said that life begins anew every day and I learned to laugh
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation
Masturbação mental
Mental masturbation





Writer(s): Gabriel O Pensador, Itaal Shur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.