Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Masturbação Mental
Masturbação Mental
Mental Masturbation
Alô,
'cê
tá
mudando
as
suas
músicas?
Hello,
are
you
changing
your
music?
Não,
eu
tô
musicando
as
minhas
mudanças
No,
I'm
putting
music
to
my
changes.
Ontem
eu
te
liguei,
só
pra
dar
um
oi
Yesterday
I
called
you,
just
to
say
hi
Mas
você
não
tava,
eu
gostaria
imensamente
de
saber
onde
'cê
foi
But
you
weren't
there,
I'd
really
like
to
know
where
you
went
Por
que
não
me
chamou?
Why
didn't
you
call
me?
Eu
tô
aqui
à
toa
sem
saber
qual
é
a
boa
sem
saber
aonde
eu
vou
I'm
here
for
nothing,
not
knowing
what's
good,
not
knowing
where
I'm
going
Achar
algum
remédio,
que
faça
algum
efeito
contra
a
falta
de
respeito
e
dê
um
jeito
nesse
tédio
To
find
some
remedy,
that
will
have
some
effect
against
disrespect
and
do
something
about
this
boredom
Alguma
vitamina,
que
force
uma
mudança
nessa
falta
de
assunto
e
dê
um
break
na
rotina
Some
vitamin,
to
force
a
change
in
this
lack
of
subject
and
give
a
break
to
the
routine
Eu
tô
cansado
de
ficar
aqui
parado
só
nessa
masturbação
mental
I'm
tired
of
standing
still,
just
in
this
mental
masturbation
Prefiro
algo
mais
original
I
prefer
something
more
original
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Tá
me
fazendo
mal,
tá
me
fazendo
mal!
It's
doing
me
wrong,
it's
doing
me
wrong!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Se
isso
for
normal
eu
quero
ser
anormal!
If
this
is
normal,
I
want
to
be
abnormal!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Tá
me
fazendo
mal,
tá
me
fazendo
mal!
It's
doing
me
wrong,
it's
doing
me
wrong!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Se
isso
é
diferente
eu
prefiro
ser
igual!
If
this
is
different,
I'd
rather
be
the
same!
Hoje
eu
acordei
meio
indisposto
Today
I
woke
up
feeling
a
bit
indisposed
E
resolvi
ouvir
um
som
bem
diferente
pra
poder
mudar
o
gosto
And
I
decided
to
listen
to
a
very
different
sound
to
be
able
to
change
my
taste
E
me
peguei
assoviando
aquela
música
cafona
que
eu
detesto
And
I
caught
myself
whistling
that
cheesy
song
that
I
hate
Mas
que
me
emociona,
porque
me
lembra
alguém
que
me
fez
bem
e
depois
me
pôs
na
lona
But
it
moves
me,
because
it
reminds
me
of
someone
who
did
me
good
and
then
knocked
me
out
A
gente
cospe
no
prato
que
come,
pra
depois
querer
comer
no
prato
que
cuspiu
We
spit
on
the
plate
we
eat
from,
to
later
want
to
eat
from
the
plate
we
spat
on
A
vida
continua
e
eu
agora
tô
a
mil!
Life
goes
on
and
I'm
now
at
a
thousand!
Agora
eu
sou
mais
eu!
Now
I'm
more
me!
Você
que
eu
não
vou
ser
You
that
I
will
not
be
Mas
pra
ter
liberdade
de
verdade
eu
aprendi
a
desaprender
o
que
só
me
prendia.
But
to
have
true
freedom
I
learned
to
unlearn
what
only
held
me
back.
A
mente
é
livre,
livre
mente,
a
gente
é
livre,
Deus
me
livre
dessa
rebeldia
que
fala
e
não
diz
nada
The
mind
is
free,
free
mind,
people
are
free,
God
deliver
me
from
this
rebellion
that
speaks
and
says
nothing
Ouvi
dizer
que
a
vida
recomeça
a
cada
dia
e
aprendi
essa
piada
I
heard
it
said
that
life
begins
anew
every
day
and
I
learned
this
joke
Depois
talvez
esqueça
Then
maybe
I'll
forget
O
mundo
muda,
tudo
muda,
todo
mundo
muda
mas
só
mudo
minha
cabeça
se
for
melhor
pra
mim
The
world
changes,
everything
changes,
everyone
changes,
but
I
only
change
my
mind
if
it's
better
for
me
Quando
eu
achar
que
é,
e
se
eu
tiver
a
fim
When
I
think
it
is,
and
if
I
feel
like
it
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Tá
me
fazendo
mal,
tá
me
fazendo
mal!
It's
doing
me
wrong,
it's
doing
me
wrong!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Se
isso
for
normal
eu
quero
ser
anormal!
If
this
is
normal,
I
want
to
be
abnormal!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Tá
me
fazendo
mal,
tá
me
fazendo
mal!
It's
doing
me
wrong,
it's
doing
me
wrong!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Se
isso
é
diferente
eu
prefiro
ser
igual!
If
this
is
different,
I'd
rather
be
the
same!
Amanhã
não
sei
Tomorrow
I
don't
know
Bola
de
cristal
nunca
funcionou
comigo
porque
eu
não
consigo
fazer
tudo
sempre
igual,
a
não
ser
que
eu
tente
The
crystal
ball
never
worked
for
me
because
I
can't
do
everything
the
same
way,
unless
I
try
Só
que
eu
nunca
tento
sempre
invento
um
movimento
cada
vez
mais
diferente
It's
just
that
I
never
try,
I
always
invent
a
movement
that's
more
and
more
different
Não
que
eu
só
acerte,
mas
errar
também
faz
parte
em
qualquer
parte
e
eu
não
vou
ficar
inerte,
esperando
a
morte
Not
that
I
only
get
it
right,
but
making
mistakes
is
also
part
of
it
anywhere
and
I'm
not
going
to
stay
inert,
waiting
for
death
Eu
não
reclamo
do
azar
porque
o
azar
às
vezes
vem
trazendo
sorte
I
don't
complain
about
bad
luck
because
bad
luck
sometimes
brings
good
luck
Saúde!
Vitamina
C,
pode
crer,
pode
ser,
pode
ser
que
o
tempo
mude...
Cheers!
Vitamin
C,
you
can
believe
it,
it
may
be,
it
may
be
that
time
changes...
Eu
já
cansei
de
ouvir
o
que
eu
já
cansei
de
ouvir!
I'm
tired
of
hearing
what
I'm
tired
of
hearing!
Eu
já
cansei
de
ouvir
o
que
eu
já
cansei
de
ouvir!
I'm
tired
of
hearing
what
I'm
tired
of
hearing!
Eu
já
cansei
de
ouvir
o
que
eu
já
cansei
de
ouvir!
I'm
tired
of
hearing
what
I'm
tired
of
hearing!
Eu
já
cansei
de
ouvir
o
que
eu
já
cansei
de
ouvir!
I'm
tired
of
hearing
what
I'm
tired
of
hearing!
Eu
vou
gozar,
Maria,
eu
vou
gozar,
José
I'm
gonna
cum,
Mary,
I'm
gonna
cum,
Joseph
Eu
vou
gozar
a
vida
do
jeito
que
eu
quiser
I'm
gonna
enjoy
life
the
way
I
want
E
se
eu
fizer
cagada,
eu
sei
limpar
And
if
I
screw
up,
I
know
how
to
clean
it
up
Não
vem
cagando
regra.
Na
regra
que
'cê
caga
eu
vou
pisar
Don't
come
shitting
rules.
I'll
step
on
the
rule
you're
shitting
on
Não
vem
ditando
norma...
Pensando
bem,
tô
pensando
de
outra
forma
Don't
come
dictating
norms...
On
second
thought,
I'm
thinking
differently
Você
acha
que
é
loucura?
Eu
acho
que
é
careta
You
think
it's
crazy?
I
think
it's
square
A
vida
é
muito
curta
pra
ficar
nessa
punheta
Life
is
too
short
to
be
in
this
jerk
off
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Tá
me
fazendo
mal,
tá
me
fazendo
mal!
It's
doing
me
wrong,
it's
doing
me
wrong!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Se
isso
for
normal
eu
quero
ser
anormal!
If
this
is
normal,
I
want
to
be
abnormal!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Tá
me
fazendo
mal,
tá
me
fazendo
mal!
It's
doing
me
wrong,
it's
doing
me
wrong!
Masturbação
mental!
Mental
masturbation!
Se
isso
é
diferente
eu
prefiro
ser
igual!
If
this
is
different,
I'd
rather
be
the
same!
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Ontem
eu
te
liguei.
Onde
você
foi?
Yesterday
I
called
you.
Where
did
you
go?
Eu
gostaria
imensamente
de
te
achar
mas
era
só
pra
dar
um
oi
I'd
really
like
to
find
you,
but
I
was
just
calling
to
say
hi
Ouvi
dizer
que
a
vida
recomeça
a
cada
dia
e
aprendi
a
dar
risada
I
heard
it
said
that
life
begins
anew
every
day
and
I
learned
to
laugh
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Masturbação
mental
Mental
masturbation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Itaal Shur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.