Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Pega Ladrão!
Vossa
excelência,
agora
explique
mas
não
complique
Ваше
превосходительство,
теперь
объясните,
но
не
усложнять
Vossa
excelência
eu
já
expliquei
Ваше
превосходительство,
я
уже
объяснил
Eu
não
vi
essa
lista
Я
не
видел
этого
списка
Eu
afirmo
com
a
mais
absoluta
certeza
e
sinceridade
Я
утверждаю
с
абсолютной
уверенностью
и
искренностью
Que
eu
nunca
vi
essa
lista
Я
никогда
не
видел
этот
список
Não
sei
dessa
lista,
não
quero
saber
e
tenho
raiva
de
quem
sabe
Не
знаю
из
этого
списка,
я
не
хочу
знать,
и
я
гнев
того,
кто
знает,
Quem
disser
que
eu
vi
essa
lista
é
um
mentiroso,
e
vai
ter
que
provar
Кто
скажет,
что
я
видел
этот
список,
тот
лжец,
и
придется
по
вкусу
E
se
provar
vai
se
ver
comigo
И
если
будет
доказать,
если
посмотреть
со
мной
Pega
ladrão!
No
governo!
Ловит
вора!
В
правительстве!
Pega
ladrão!
No
congresso!
Ловит
вора!
В
конгрессе!
Pega
ladrão!
No
senado!
Ловит
вора!
В
сенате!
Pega
lá
na
câmara
dos
deputados!
Ловит
там,
в
палате
депутатов!
Pega
ladrão!
No
palanque!
Ловит
вора!
- Надежда!
Pega
ladrão!
No
tribunal!
Ловит
вора!
В
суд!
É
por
causa
desses
caras
que
tem
gente
com
fome,
que
tem
gente
matando,
etc
e
tal
Из-за
этих
парней,
что
есть
люди,
с
голода,
что
есть
люди,
убивая,
etc
и
такой
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
A
miséria
só
existe
porque
tem
corrupção
Несчастье
существует
только
потому,
что
есть
коррупция
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega,
ladrão!
Ловит,
ловит,
вор!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Tira
do
poder!
Прокладка
силы!
Bota
na
prisão!
Ботинок
в
тюрьме!
E
você,
que
é
um
simples
mortal
И
вы,
который
является
простым
смертным
Levando
uma
vidinha
legal
Ведущие
vidinha
прохладно
Alguém
já
te
pediu
um
real?
Кто-то
уже
тебя
просил?
Alguém
já
te
assaltou
no
sinal?
Кто-то
уже
тебя
ограбил
на
знак?
Você
acha
que
as
coisas
vão
mal?
Вы
думаете,
что
дела
идут
плохо?
Ou
você
tá
satisfeito?
Или
вы
реально
довольны?
Você
acha
que
isso
é
tudo
normal?
Вы
думаете,
что
это
все
нормально?
Você
acha
que
o
país
não
tem
jeito?
Вы
думаете,
что
страна
никак
не
может?
Aqui
não
tem
terremoto,
aqui
não
tem
vulcão.
Здесь
нет
землетрясения,
здесь
не
имеет
вулкан.
Aqui
tem
tempo
bom,
aqui
tem
muito
chão
Здесь
хорошо,
здесь
есть
много
земли
Aqui
tem
gente
boa,
aqui
tem
gente
honesta
Здесь
хорошие
люди
есть,
здесь
есть
люди,
честно
Mas
no
poder
é
que
tem
gente
que
não
presta
Но
сила
в
том,
что
есть
люди,
которые
не
оказывает
"Eu
fui
eleito
e
represento
o
povo
Brasileiro
"Я
был
избран,
и
я
представляю,
Бразильский
народ
Confie
em
mim
que
eu
tomo
conta
do
dinheiro"
Поверьте
мне,
что
я
беру
счет
денег"
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
A
miséria
só
existe
porque
tem
corrupção
Несчастье
существует
только
потому,
что
есть
коррупция
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega,
ladrão!
Ловит,
ловит,
вор!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Tira
do
poder!
Прокладка
силы!
Bota
na
prisão!
Ботинок
в
тюрьме!
Tira
esses
malandro
do
poder
executivo!
Прокладки
эти
изгои
исполнительной
власти!
Tira
esses
malandro
do
poder
judiciário!
Прокладки
эти
изгои
судебной
власти!
Tira
esses
malandro
do
legislativo!
Прокладки
эти
изгои
законодательного!
Tira
do
poder
que
eu
já
cansei
de
ser
otário!
Прокладка
силы,
что
я
уже
устал
быть
сосунок!
Tira
esses
malandro
do
poder
municipal!
Прокладки
эти
изгои
коммунальной
энергетики!
Tira
esses
malandro
do
governo
estadual!
Прокладки
эти
изгои
правительства
штата!
Tira
esses
malandro
do
governo
federal!
Прокладки
эти
изгои
федерального
правительства!
Tira
a
grana
deles
e
aumenta
o
meu
salário!
Берет
деньги
от
них
и
увеличивает
мою
зарплату!
Tá
vendo
esta
mansão
sensacional?
Тут,
увидев
этот
особняк,
сенсационным?
Comprei
com
o
dinheiro
desviado
do
hospital
Купил
на
деньги,
угнали
больницы
Ah
e
o
meu
cofre,
cheio
de
dólar?
Ну
и
мой
сейф,
полный
курс
доллара?
É
o
dinheiro
que
seria
pra
fazer
mais
uma
escola
Это
деньги,
которые
могли
бы
мне
сделать
еще
одну
школу
Precisa
ver
minha
fazenda!
Должен
видеть
мою
ферму!
Comprei
só
com
o
dinheiro
da
merenda!
Купил
его
только
с
деньгами
еду!
E
o
meu
filhão?
Um
milhão
só
de
mesada!
И
мой
filhão?
Миллион
только
деньги
на
карманные
расходы!
E
tudo
com
o
dinheiro
das
criança
abandonada
И
все
с
деньгами
от
ребенка
отказались
E
a
minha
esposa?
И
моя
жена?
Não
me
leva
à
falência
porque
eu
tapo
esse
buraco
com
o
rombo
da
previdência
Не
приводит
меня
к
банкротству,
потому
что
я
щелкаю
это
отверстие
с
тупого
провидения
Vossa
excelência
cê
não
viu
meu
avião
Ваше
превосходительство
рус
не
увидел
мой
самолет
Comprei
com
uma
verba
que
era
pra
construir
prisão!
Купил
с
собой
деньги,
которые
должно
было
строить
тюрьмы!
E
a
superlotação?
И
переполненности?
Problema
do
povão!
Проблема
povão!
Não
temo
imunidade?
Я
не
боюсь
иммунитет?
Pra
nós
não
pega
não
У
нас
не
ловит,
не
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
A
miséria
só
existe
porque
tem
corrupção
Несчастье
существует
только
потому,
что
есть
коррупция
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega,
ladrão!
Ловит,
ловит,
вор!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Tira
do
poder!
Прокладка
силы!
Bota
na
prisão!
Ботинок
в
тюрьме!
A
miséria
só
existe
porque
tem
corrupção
Несчастье
существует
только
потому,
что
есть
коррупция
Desemprego
só
aumenta
porque
tem
corrupção
Безработица
только
увеличивается,
потому
что
есть
коррупция
Violência
só
explode
porque
tem
tanta
miséria
e
desemprego
Насилие
только
взрывается,
потому
что
есть
так
много
страданий
и
безработицы
Porque
tem
tanta
corrupção!
Потому
что
такой
коррупции!
"Todos
que
me
conhecem
sabem
muito
bem
que
eu
não
admito
"Все,
кто
знают
меня,
знают
очень
хорошо,
что
я
не
признаю
O
enriquecimento
do
pobre
e
o
empobrecimento
do
rico!"
Обогащение
бедных
и
обнищание
богатым!"
E
você,
que
nasceu
nesse
país
И
вы,
что
родился
в
этой
стране
E
que
sonha
e
que
sua
pra
ser
feliz
И,
что
мечтает
и
что
для
того,
чтобы
быть
счастливым
Você
presta
atenção
no
que
o
candidato
diz?
Вы
обращаете
внимание
на
то,
что
кандидат
говорит?
Ou
cê
vota
em
qualquer
um,
seu
babaca?
Или
"lang"
голосует
на
любой
один,
отморозком?
E
depois
da
eleição,
você
cobra
resultado?
И
после
выборов,
вы
берете
результат?
Ou
fica
aí
parado,
de
braço
cruzado?
Или
вот
на
месте,
руки
крест-накрест?
Cê
lembra
em
quem
votou
pra
Deputado?
"Lang"
напоминает,
кто
голосовал
ты
Депутат?
E
quem
você
botou
lá
no
Senado?
И
кто
вас
гнал
там
в
Сенате?
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
A
miséria
só
existe
porque
tem
corrupção
Несчастье
существует
только
потому,
что
есть
коррупция
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega,
ladrão!
Ловит,
ловит,
вор!
Pega,
pega!
Ловит,
ловит!
Pega,
pega
ladrão!
Ловит,
ловит
вора!
Tira
do
poder!
Прокладка
силы!
Bota
na
prisão!
Ботинок
в
тюрьме!
Como
vocês
suspeitavam
eu
realmente
vi
essa
lista
Как
вы
подозревали,
я
действительно
видел
этот
список
Eu
vi,
mas
não
li
Я
видел,
но
не
читал
E
digo
mais:
eu
engoli
И
говорю
вам,
что
я
проглотить
Pra
que
ninguém
lesse
também
Ну
что
никто
не
прочитал
бы
также
E
foi
com
a
melhor
das
intenções
И
было
из
лучших
побуждений
Burlei
a
lei,
mas
com
toda
honestidade
Burlei
закон,
но
со
всей
честностью
Vossa
excelência
engoliu
a
lista?
Ваше
превосходительство
проглотила
список?
Bem...
Eu
a
coloquei
para
dentro
do
meu
organismo
Хорошо...
Я
положил
в
мой
организм
Num
lugar
seguro
e
escuro
В
безопасном
месте
и
темно
De
modo
que
pra
todos
os
efeitos,
sendo
assim
desta
maneira
Так
что,
чтобы
все
эффекты,
поэтому
таким
образом
Eu
me
reservo
ao
direito
de
não
dizer
nada
mais
Я
оставляю
за
собой
право
ничего
не
говорить
больше
Ta
tudo
publicado
nos
anais
Та
все,
что
опубликовано
в
анналах
Mas
ontem
o
senhor
falou
que
não
viu
a
lista
Но
вчера
ты
говорил,
что
не
видел
список
Hoje
o
senhor
já
fala
que
viu
a
lista
Сегодня
господь
уже
говорит,
что
увидел
список
E
amanhã
o
senhor...
И
завтра
господь...
Ah,
amanhã
ninguém
lembra
mais
Ах,
завтра
никто
не
помнит
больше
E
o
caso
da
lista
vai
entrar
pra
lista
dos
casos
И
в
случае,
если
в
списке
идет
пункт
" сохранить
рисунок
как
список
дел
Os
casos
que
ficaram
pra
trás
Случаи,
которые
были
pra
назад
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Mocoto, Aninha Lima, Arnolpho Lima Filho, Gabriel Contino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.