Gabriel o Pensador - Prá Onde Vai? - traduction des paroles en allemand

Prá Onde Vai? - Gabriel o Pensadortraduction en allemand




Prá Onde Vai?
Wohin gehst du?
Mais uma vida jogada fora
Noch ein weggeworfenes Leben
Um coração que não bate mais, descanse em paz
Ein Herz, das nicht mehr schlägt, ruhe in Frieden
Sonhos que vão embora, antes da hora
Träume, die gehen, vor der Zeit
Sonhos que ficam pra trás
Träume, die zurückbleiben
Pra onde vai você?
Wohin gehst du?
Pra onde vai?
Wohin gehst du?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Wohin geht die Sonne, wenn die Nacht hereinbricht?
E agora?
Und jetzt?
A dor é do tamanho de um prédio
Der Schmerz ist so groß wie ein Gebäude
A casa sem ele vai ser um tédio
Das Haus ohne ihn wird langweilig sein
Não tem remédio, não tem explicação, não tem volta
Es gibt kein Heilmittel, keine Erklärung, kein Zurück
Os amigos não aceitam, o irmão se revolta
Die Freunde akzeptieren es nicht, der Bruder rebelliert
A família não acredita no que aconteceu
Die Familie glaubt nicht, was passiert ist
Ninguém consegue entender porque o garoto morreu
Niemand kann verstehen, warum der Junge gestorben ist
Tiraram da gente um jovem tão inocente
Sie haben uns einen so unschuldigen jungen Mann genommen
E a sua avó que era crente hoje tem raiva de Deus
Und seine Großmutter, die gläubig war, ist heute wütend auf Gott
O seu pai ficou mais velho, mais sério e mais triste
Sein Vater wurde älter, ernster und trauriger
E a mãe simplesmente não resiste
Und die Mutter hält es einfach nicht aus
Além do filho, perdeu o seu amor pela vida
Neben dem Sohn verlor sie ihre Liebe zum Leben
E a nora agora tem tendências suicidas
Und die Freundin hat jetzt Selbstmordtendenzen
É a namoradinha com quem sonhava se casar
Es ist die kleine Freundin, die er zu heiraten träumte
Todo mundo toda hora tem vontade de chorar
Jeder will jederzeit weinen
Quando se lembra dos planos que o garoto fazia
Wenn man sich an die Pläne erinnert, die der Junge machte
Ele dizia: eu quero ser alguém um dia
Er sagte: Ich will eines Tages jemand sein
Sonhava com o futuro desde menino
Er träumte von der Zukunft, seit er ein Junge war
Ninguém podia imaginar o seu destino
Niemand konnte sein Schicksal ahnen
Mais uma vítima de um mundo violento
Noch ein Opfer einer gewalttätigen Welt
Se Deus é justo, então quem fez o julgamento?
Wenn Gott gerecht ist, wer hat dann das Urteil gefällt?
Pra onde vai você?
Wohin gehst du?
Pra onde vai?
Wohin gehst du?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Wohin geht die Sonne, wenn die Nacht hereinbricht?
Por que um jovem que vivia sorridente
Warum verliert ein junger Mann, der immer lächelte,
Perde a sua vida assim tão de repente?
Sein Leben so plötzlich?
Logo um cara que adorava viver
Gerade ein Typ, der das Leben liebte
Realmente é impossível entender
Es ist wirklich unmöglich zu verstehen
E nenhuma resposta vai ser capaz
Und keine Antwort wird fähig sein,
De trazer de novo a paz à família do rapaz
Den Frieden wieder zur Familie des Jungen zu bringen
Nunca mais suas vidas serão como antes
Nie mehr werden ihre Leben sein wie zuvor
E eles olham o seu retrato na estante
Und sie betrachten sein Bild auf dem Regal
Aquele brilho no olhar e o jeitão de criança
Jenes Leuchten in den Augen und die kindliche Art
Agora não passam de uma lembrança
Sind jetzt nicht mehr als eine Erinnerung
E a esperança de que ele esteja bem, seja onde for
Und die Hoffnung, dass es ihm gut geht, wo auch immer er ist,
Não diminui o vazio que ele deixou
Verringert nicht die Leere, die er hinterlassen hat
É insuportável quando chega o seu aniversário
Es ist unerträglich, wenn sein Geburtstag kommt
E as suas roupas no armário
Und seine Kleider im Schrank
Parecem esperar que ele volte de surpresa
Scheinen zu warten, dass er überraschend zurückkommt
Pra ocupar o seu lugar vazio à mesa
Um seinen leeren Platz am Tisch einzunehmen
A tristeza às vezes é tão forte...
Die Traurigkeit ist manchmal so stark...
A tristeza às vezes é tão forte
Die Traurigkeit ist manchmal so stark
Que é mais fácil fingir que não houve morte
Dass es einfacher ist, so zu tun, als hätte es keinen Tod gegeben
Porque sempre que ele chega pra matar as saudades
Denn immer wenn er kommt, um die Sehnsucht zu stillen
Ele vem com aquela cara de felicidade
Kommt er mit jenem glücklichen Gesichtsausdruck
Alegrando os sonhos e querendo dizer
Erheitert die Träume und will sagen,
Que a sua alma nunca vai envelhecer
Dass seine Seele niemals altern wird
E que sofrer não é a solução
Und dass Leiden nicht die Lösung ist
É melhor manter acesa uma chama no coração
Es ist besser, eine Flamme im Herzen brennen zu lassen
E a certeza na mente
Und die Gewissheit im Geist,
De que um dia se encontrarão novamente
Dass man sich eines Tages wiedersehen wird
Pra onde vai você?
Wohin gehst du?
Pra onde vai?
Wohin gehst du?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Wohin geht die Sonne, wenn die Nacht hereinbricht?
Pra onde vai você?
Wohin gehst du?
Pra onde vai?
Wohin gehst du?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Wohin geht die Sonne, wenn die Nacht hereinbricht?
Pra onde vai você?
Wohin gehst du?
Pra onde vai sol?
Wohin geht die Sonne?
Pra onde vai, quando a noite cai?
Wohin geht sie, wenn die Nacht hereinbricht?
Oh, no
Oh, nein
Quando tudo vira cinza
Wenn alles zu Asche wird
Pra onde vai o sol
Wohin geht die Sonne
Quando a noite, quando a noite cai?
Wenn die Nacht, wenn die Nacht hereinbricht?
Pra onde vai?
Wohin geht sie?
Quando a noite cai
Wenn die Nacht hereinbricht
Pra onde vai o sol?
Wohin geht die Sonne?
Quando tudo vira cinza
Wenn alles zu Asche wird
Me diz pra onde vai
Sag mir, wohin sie geht
O sol, o sol
Die Sonne, die Sonne
Pra onde vai?
Wohin geht sie?
Quando o sol se põe
Wenn die Sonne untergeht
Quando tudo passa
Wenn alles vergeht
Quando a gente chora...
Wenn wir weinen...





Writer(s): Meme, Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.