Gabriel o Pensador - Prá Onde Vai? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Prá Onde Vai?




Prá Onde Vai?
Where'd You Go?
Mais uma vida jogada fora
Another life thrown away
Um coração que não bate mais, descanse em paz
A heart that no longer beats, rest in peace
Sonhos que vão embora, antes da hora
Dreams that go away, before their time
Sonhos que ficam pra trás
Dreams that are left behind
Pra onde vai você?
Where do you go?
Pra onde vai?
Where do you go?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Where does the sun go when the night falls?
E agora?
And now?
A dor é do tamanho de um prédio
The pain is the size of a building
A casa sem ele vai ser um tédio
The house without him will be boring
Não tem remédio, não tem explicação, não tem volta
There's no cure, no explanation, no going back
Os amigos não aceitam, o irmão se revolta
Friends don't accept it, brother revolts
A família não acredita no que aconteceu
The family doesn't believe what happened
Ninguém consegue entender porque o garoto morreu
No one can understand why the boy died
Tiraram da gente um jovem tão inocente
They took from us a young man so innocent
E a sua avó que era crente hoje tem raiva de Deus
And his grandmother who was religious now hates God
O seu pai ficou mais velho, mais sério e mais triste
His father is older, more serious, and sadder
E a mãe simplesmente não resiste
And the mother simply can't resist
Além do filho, perdeu o seu amor pela vida
Besides her son, she lost her love for life
E a nora agora tem tendências suicidas
And the daughter-in-law now has suicidal tendencies
É a namoradinha com quem sonhava se casar
She's the little girlfriend he dreamed of marrying
Todo mundo toda hora tem vontade de chorar
Everyone all the time feels like crying
Quando se lembra dos planos que o garoto fazia
When they remember the plans the boy was making
Ele dizia: eu quero ser alguém um dia
He would say: I want to be someone someday
Sonhava com o futuro desde menino
He dreamed of the future since he was a child
Ninguém podia imaginar o seu destino
No one could imagine his destiny
Mais uma vítima de um mundo violento
Another victim of a violent world
Se Deus é justo, então quem fez o julgamento?
If God is fair, then who made the judgment?
Pra onde vai você?
Where do you go?
Pra onde vai?
Where do you go?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Where does the sun go when the night falls?
Por que um jovem que vivia sorridente
Why does a young man who lived smiling
Perde a sua vida assim tão de repente?
Lose his life so suddenly?
Logo um cara que adorava viver
Just a guy who loved to live
Realmente é impossível entender
It's really impossible to understand
E nenhuma resposta vai ser capaz
And no answer will be able
De trazer de novo a paz à família do rapaz
To bring peace back to the boy's family
Nunca mais suas vidas serão como antes
Their lives will never be the same again
E eles olham o seu retrato na estante
And they look at his portrait on the shelf
Aquele brilho no olhar e o jeitão de criança
That glow in his eyes and the way he was as a child
Agora não passam de uma lembrança
Are now just a memory
E a esperança de que ele esteja bem, seja onde for
And the hope that he is well, wherever he is
Não diminui o vazio que ele deixou
Doesn't diminish the void he left
É insuportável quando chega o seu aniversário
It's unbearable when his birthday arrives
E as suas roupas no armário
And his clothes in the closet
Parecem esperar que ele volte de surpresa
Seem to be waiting for him to come back by surprise
Pra ocupar o seu lugar vazio à mesa
To take his vacant place at the table
A tristeza às vezes é tão forte...
The sadness is sometimes so strong...
A tristeza às vezes é tão forte
The sadness is sometimes so strong
Que é mais fácil fingir que não houve morte
That it's easier to pretend that there was no death
Porque sempre que ele chega pra matar as saudades
Because whenever he comes to kill the yearning
Ele vem com aquela cara de felicidade
He comes with that face of happiness
Alegrando os sonhos e querendo dizer
Lively dreams and wanting to say
Que a sua alma nunca vai envelhecer
That his soul will never grow old
E que sofrer não é a solução
And that suffering is not the solution
É melhor manter acesa uma chama no coração
It's better to keep a flame of love in heart
E a certeza na mente
And the certainty in your mind
De que um dia se encontrarão novamente
That one day you will meet again
Pra onde vai você?
Where do you go?
Pra onde vai?
Where do you go?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Where does the sun go when the night falls?
Pra onde vai você?
Where do you go?
Pra onde vai?
Where do you go?
Pra onde vai o sol quando a noite cai?
Where does the sun go when the night falls?
Pra onde vai você?
Where do you go?
Pra onde vai sol?
Where do you go, sun?
Pra onde vai, quando a noite cai?
Where do you go, when the night falls?
Oh, no
Oh, no
Quando tudo vira cinza
When everything turns gray
Pra onde vai o sol
Where does the sun go
Quando a noite, quando a noite cai?
When the night, when the night falls?
Pra onde vai?
Where do you go?
Quando a noite cai
When the night falls
Pra onde vai o sol?
Where does the sun go?
Quando tudo vira cinza
When everything turns gray
Me diz pra onde vai
Tell me where it goes
O sol, o sol
The sun, the sun
Pra onde vai?
Where does it go?
Quando o sol se põe
When the sun sets
Quando tudo passa
When everything passes
Quando a gente chora...
When we cry...





Writer(s): Meme, Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.