Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Prá Onde Vai?
Prá Onde Vai?
Where'd You Go?
Mais
uma
vida
jogada
fora
Another
life
thrown
away
Um
coração
que
já
não
bate
mais,
descanse
em
paz
A
heart
that
no
longer
beats,
rest
in
peace
Sonhos
que
vão
embora,
antes
da
hora
Dreams
that
go
away,
before
their
time
Sonhos
que
ficam
pra
trás
Dreams
that
are
left
behind
Pra
onde
vai
você?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai
o
sol
quando
a
noite
cai?
Where
does
the
sun
go
when
the
night
falls?
A
dor
é
do
tamanho
de
um
prédio
The
pain
is
the
size
of
a
building
A
casa
sem
ele
vai
ser
um
tédio
The
house
without
him
will
be
boring
Não
tem
remédio,
não
tem
explicação,
não
tem
volta
There's
no
cure,
no
explanation,
no
going
back
Os
amigos
não
aceitam,
o
irmão
se
revolta
Friends
don't
accept
it,
brother
revolts
A
família
não
acredita
no
que
aconteceu
The
family
doesn't
believe
what
happened
Ninguém
consegue
entender
porque
o
garoto
morreu
No
one
can
understand
why
the
boy
died
Tiraram
da
gente
um
jovem
tão
inocente
They
took
from
us
a
young
man
so
innocent
E
a
sua
avó
que
era
crente
hoje
tem
raiva
de
Deus
And
his
grandmother
who
was
religious
now
hates
God
O
seu
pai
ficou
mais
velho,
mais
sério
e
mais
triste
His
father
is
older,
more
serious,
and
sadder
E
a
mãe
simplesmente
não
resiste
And
the
mother
simply
can't
resist
Além
do
filho,
perdeu
o
seu
amor
pela
vida
Besides
her
son,
she
lost
her
love
for
life
E
a
nora
agora
tem
tendências
suicidas
And
the
daughter-in-law
now
has
suicidal
tendencies
É
a
namoradinha
com
quem
sonhava
se
casar
She's
the
little
girlfriend
he
dreamed
of
marrying
Todo
mundo
toda
hora
tem
vontade
de
chorar
Everyone
all
the
time
feels
like
crying
Quando
se
lembra
dos
planos
que
o
garoto
fazia
When
they
remember
the
plans
the
boy
was
making
Ele
dizia:
eu
quero
ser
alguém
um
dia
He
would
say:
I
want
to
be
someone
someday
Sonhava
com
o
futuro
desde
menino
He
dreamed
of
the
future
since
he
was
a
child
Ninguém
podia
imaginar
o
seu
destino
No
one
could
imagine
his
destiny
Mais
uma
vítima
de
um
mundo
violento
Another
victim
of
a
violent
world
Se
Deus
é
justo,
então
quem
fez
o
julgamento?
If
God
is
fair,
then
who
made
the
judgment?
Pra
onde
vai
você?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai
o
sol
quando
a
noite
cai?
Where
does
the
sun
go
when
the
night
falls?
Por
que
um
jovem
que
vivia
sorridente
Why
does
a
young
man
who
lived
smiling
Perde
a
sua
vida
assim
tão
de
repente?
Lose
his
life
so
suddenly?
Logo
um
cara
que
adorava
viver
Just
a
guy
who
loved
to
live
Realmente
é
impossível
entender
It's
really
impossible
to
understand
E
nenhuma
resposta
vai
ser
capaz
And
no
answer
will
be
able
De
trazer
de
novo
a
paz
à
família
do
rapaz
To
bring
peace
back
to
the
boy's
family
Nunca
mais
suas
vidas
serão
como
antes
Their
lives
will
never
be
the
same
again
E
eles
olham
o
seu
retrato
na
estante
And
they
look
at
his
portrait
on
the
shelf
Aquele
brilho
no
olhar
e
o
jeitão
de
criança
That
glow
in
his
eyes
and
the
way
he
was
as
a
child
Agora
não
passam
de
uma
lembrança
Are
now
just
a
memory
E
a
esperança
de
que
ele
esteja
bem,
seja
onde
for
And
the
hope
that
he
is
well,
wherever
he
is
Não
diminui
o
vazio
que
ele
deixou
Doesn't
diminish
the
void
he
left
É
insuportável
quando
chega
o
seu
aniversário
It's
unbearable
when
his
birthday
arrives
E
as
suas
roupas
no
armário
And
his
clothes
in
the
closet
Parecem
esperar
que
ele
volte
de
surpresa
Seem
to
be
waiting
for
him
to
come
back
by
surprise
Pra
ocupar
o
seu
lugar
vazio
à
mesa
To
take
his
vacant
place
at
the
table
A
tristeza
às
vezes
é
tão
forte...
The
sadness
is
sometimes
so
strong...
A
tristeza
às
vezes
é
tão
forte
The
sadness
is
sometimes
so
strong
Que
é
mais
fácil
fingir
que
não
houve
morte
That
it's
easier
to
pretend
that
there
was
no
death
Porque
sempre
que
ele
chega
pra
matar
as
saudades
Because
whenever
he
comes
to
kill
the
yearning
Ele
vem
com
aquela
cara
de
felicidade
He
comes
with
that
face
of
happiness
Alegrando
os
sonhos
e
querendo
dizer
Lively
dreams
and
wanting
to
say
Que
a
sua
alma
nunca
vai
envelhecer
That
his
soul
will
never
grow
old
E
que
sofrer
não
é
a
solução
And
that
suffering
is
not
the
solution
É
melhor
manter
acesa
uma
chama
no
coração
It's
better
to
keep
a
flame
of
love
in
heart
E
a
certeza
na
mente
And
the
certainty
in
your
mind
De
que
um
dia
se
encontrarão
novamente
That
one
day
you
will
meet
again
Pra
onde
vai
você?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai
o
sol
quando
a
noite
cai?
Where
does
the
sun
go
when
the
night
falls?
Pra
onde
vai
você?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai
o
sol
quando
a
noite
cai?
Where
does
the
sun
go
when
the
night
falls?
Pra
onde
vai
você?
Where
do
you
go?
Pra
onde
vai
sol?
Where
do
you
go,
sun?
Pra
onde
vai,
quando
a
noite
cai?
Where
do
you
go,
when
the
night
falls?
Quando
tudo
vira
cinza
When
everything
turns
gray
Pra
onde
vai
o
sol
Where
does
the
sun
go
Quando
a
noite,
quando
a
noite
cai?
When
the
night,
when
the
night
falls?
Pra
onde
vai?
Where
do
you
go?
Quando
a
noite
cai
When
the
night
falls
Pra
onde
vai
o
sol?
Where
does
the
sun
go?
Quando
tudo
vira
cinza
When
everything
turns
gray
Me
diz
pra
onde
vai
Tell
me
where
it
goes
O
sol,
o
sol
The
sun,
the
sun
Pra
onde
vai?
Where
does
it
go?
Quando
o
sol
se
põe
When
the
sun
sets
Quando
tudo
passa
When
everything
passes
Quando
a
gente
chora...
When
we
cry...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meme, Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.