Gabriel O Pensador - Pra Onde Vai? / Float On - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Pra Onde Vai? / Float On - Ao Vivo




Pra Onde Vai? / Float On - Ao Vivo
Where Are You Going? / Float On - Live
Mais uma vida jogada fora
Another life thrown away
Um coração que não bate mais
A heart that no longer beats
Descanse em paz
Rest in peace
Sonhos que vão embora antes da hora
Dreams that go away before their time
Sonhos que ficam pra trás
Dreams that are left behind
Pra onde vai você?
Where are you going, my love?
Pra onde vai?
Where are you going?
Pra onde vai o sol?
Where does the sun go?
Quando a noite cai?
When night falls?
E agora?
And now?
A casa sem ele vai ser um tédio
The house without him will be a bore
A dor é do tamanho de um prédio
The pain is the size of a building
Não tem remédio, não tem explicação
There is no remedy, no explanation
Não tem volta
There is no going back
Os amigos não aceitam, o irmão se revolta
Friends don't accept it, the brother is revolted
A família não acredita no que aconteceu
The family doesn't believe what happened
Ninguém consegue entender
No one can understand
Por que o garoto morreu
Why the boy died
Tiraram da gente um jovem tão inocente
They took from us such an innocent young man
E a sua avó que era crente
And his grandmother who was a believer
Hoje tem raiva de Deus
Today is angry with God
O seu pai ficou mais velho, mais sério e mais triste
His father has become older, more serious and more sad
E a mãe simplesmente não resiste
And the mother simply can't resist
Além do filho, perdeu o seu amor pela vida
Beyond her son, she lost her love for life
E a nora agora tem tendências suicidas
And the daughter-in-law now has suicidal tendencies
E a namoradinha com quem sonhava se casar
And the little girlfriend he dreamed of marrying
Todo mundo, toda hora tem vontade de chorar
Everyone, all the time wants to cry
Quando se lembra dos planos que o garoto fazia
When they remember the plans the boy made
Ele dizia: Eu quero ser alguém um dia
He used to say: I want to be someone someday
Sonhava com o futuro desde menino
He dreamed of the future since he was a boy
Ninguém podia imaginar o seu destino
No one could imagine his fate
Mais uma vítima de um mundo violento
Another victim of a violent world
Se Deus é justo, então quem fez o julgamento?
If God is just, then who made the judgment?
Pra onde vai você?
Where are you going, my love?
Pra onde vai?
Where are you going?
Pra onde vai o sol?
Where does the sun go?
Quando a noite cai?
When night falls?
Por que
Why
Um jovem que vivia sorridente
A young man who was always smiling
Perde a sua vida assim tão de repente?
Lose his life so suddenly?
Logo um cara que adorava viver
Right away, a guy who loved to live
Realmente é impossível entender
It's really impossible to understand
E nenhuma resposta vai ser capaz
And no answer will be able
De trazer de novo a paz à família do rapaz
To bring peace back to the family of the young man
Nunca mais suas vidas serão como antes
Their lives will never be the same again
Eles olham o seu retrato na estante
They look at his picture on the shelf
Aquele brilho no olhar e o jeitão de criança
That sparkle in his eyes and his childlike demeanor
Agora não passam de uma lembrança
Now they're just a memory
E a esperança de que ele esteja bem seja onde for
And the hope that he is well wherever he is
Não diminui o vazio que ele deixou
Doesn't lessen the void he left behind
É insuportável quando chega o seu aniversário
It's unbearable when his birthday comes
E as suas roupas no armário
And his clothes in the closet
Parecem esperar que ele volte de surpresa
They seem to be waiting for him to come back by surprise
Pra ocupar o seu lugar vazio à mesa
To take his empty place at the table
A tristeza às vezes é tão forte
Sadness is sometimes so strong
A tristeza às vezes é tão forte
Sadness is sometimes so strong
Que é mais fácil fingir que não houve morte
That it's easier to pretend there was no death
Porque sempre que ele chega pra matar as saudades
Because whenever he comes to kill the longing
Ele vem com aquela cara de felicidade
He comes with that happy face
Alegrando os sonhos e querendo dizer
Making dreams come true and wanting to say
Que a sua alma nunca vai envelhecer
That his soul will never age
E que sofrer não é a solução
And that suffering is not the solution
É melhor manter acesa uma chama no coração
It's better to keep a flame burning in your heart
E a certeza na mente
And the certainty in your mind
De que um dia se encontrarão novamente
That one day you will meet again
Pra onde vai você?
Where are you going, my love?
Pra onde vai?
Where are you going?
Pra onde vai o sol?
Where does the sun go?
Quando a noite cai?
When night falls?
Pra onde vai você? (Pra onde vai você?)
Where are you going, my love? (Where are you going, my love?)
Pra onde vai? (Pra onde vai o sol?)
Where are you going? (Where does the sun go?)
Pra onde vai o sol? (Pra onde vai?)
Where does the sun go? (Where are you going?)
Quando a noite cai?
When night falls?
Quando tudo vira cinzas
When everything turns to ashes
Pra onde vai o sol?
Where does the sun go?
Quando a noite
When night
Quando a noite cai?
When night falls?
Quando o sol se vai?
When the sun goes away?
Quando tudo passa?
When everything passes?
Quando a gente chora?
When we cry?
Pra onde vai?
Where are you going, my love?





Writer(s): A. Ingram, Alexandre Dantas, Alexandre Lucas, Gabriel O Pensador, J. Mitchell, M. Willis, M.willis, Meme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.