Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Pra Onde Vai? / Float On - Ao Vivo
Pra Onde Vai? / Float On - Ao Vivo
Where Are You Going? / Float On - Live
Mais
uma
vida
jogada
fora
Another
life
thrown
away
Um
coração
que
já
não
bate
mais
A
heart
that
no
longer
beats
Descanse
em
paz
Rest
in
peace
Sonhos
que
vão
embora
antes
da
hora
Dreams
that
go
away
before
their
time
Sonhos
que
ficam
pra
trás
Dreams
that
are
left
behind
Pra
onde
vai
você?
Where
are
you
going,
my
love?
Pra
onde
vai?
Where
are
you
going?
Pra
onde
vai
o
sol?
Where
does
the
sun
go?
Quando
a
noite
cai?
When
night
falls?
A
casa
sem
ele
vai
ser
um
tédio
The
house
without
him
will
be
a
bore
A
dor
é
do
tamanho
de
um
prédio
The
pain
is
the
size
of
a
building
Não
tem
remédio,
não
tem
explicação
There
is
no
remedy,
no
explanation
Não
tem
volta
There
is
no
going
back
Os
amigos
não
aceitam,
o
irmão
se
revolta
Friends
don't
accept
it,
the
brother
is
revolted
A
família
não
acredita
no
que
aconteceu
The
family
doesn't
believe
what
happened
Ninguém
consegue
entender
No
one
can
understand
Por
que
o
garoto
morreu
Why
the
boy
died
Tiraram
da
gente
um
jovem
tão
inocente
They
took
from
us
such
an
innocent
young
man
E
a
sua
avó
que
era
crente
And
his
grandmother
who
was
a
believer
Hoje
tem
raiva
de
Deus
Today
is
angry
with
God
O
seu
pai
ficou
mais
velho,
mais
sério
e
mais
triste
His
father
has
become
older,
more
serious
and
more
sad
E
a
mãe
simplesmente
não
resiste
And
the
mother
simply
can't
resist
Além
do
filho,
perdeu
o
seu
amor
pela
vida
Beyond
her
son,
she
lost
her
love
for
life
E
a
nora
agora
tem
tendências
suicidas
And
the
daughter-in-law
now
has
suicidal
tendencies
E
a
namoradinha
com
quem
sonhava
se
casar
And
the
little
girlfriend
he
dreamed
of
marrying
Todo
mundo,
toda
hora
tem
vontade
de
chorar
Everyone,
all
the
time
wants
to
cry
Quando
se
lembra
dos
planos
que
o
garoto
fazia
When
they
remember
the
plans
the
boy
made
Ele
dizia:
Eu
quero
ser
alguém
um
dia
He
used
to
say:
I
want
to
be
someone
someday
Sonhava
com
o
futuro
desde
menino
He
dreamed
of
the
future
since
he
was
a
boy
Ninguém
podia
imaginar
o
seu
destino
No
one
could
imagine
his
fate
Mais
uma
vítima
de
um
mundo
violento
Another
victim
of
a
violent
world
Se
Deus
é
justo,
então
quem
fez
o
julgamento?
If
God
is
just,
then
who
made
the
judgment?
Pra
onde
vai
você?
Where
are
you
going,
my
love?
Pra
onde
vai?
Where
are
you
going?
Pra
onde
vai
o
sol?
Where
does
the
sun
go?
Quando
a
noite
cai?
When
night
falls?
Um
jovem
que
vivia
sorridente
A
young
man
who
was
always
smiling
Perde
a
sua
vida
assim
tão
de
repente?
Lose
his
life
so
suddenly?
Logo
um
cara
que
adorava
viver
Right
away,
a
guy
who
loved
to
live
Realmente
é
impossível
entender
It's
really
impossible
to
understand
E
nenhuma
resposta
vai
ser
capaz
And
no
answer
will
be
able
De
trazer
de
novo
a
paz
à
família
do
rapaz
To
bring
peace
back
to
the
family
of
the
young
man
Nunca
mais
suas
vidas
serão
como
antes
Their
lives
will
never
be
the
same
again
Eles
olham
o
seu
retrato
na
estante
They
look
at
his
picture
on
the
shelf
Aquele
brilho
no
olhar
e
o
jeitão
de
criança
That
sparkle
in
his
eyes
and
his
childlike
demeanor
Agora
não
passam
de
uma
lembrança
Now
they're
just
a
memory
E
a
esperança
de
que
ele
esteja
bem
seja
onde
for
And
the
hope
that
he
is
well
wherever
he
is
Não
diminui
o
vazio
que
ele
deixou
Doesn't
lessen
the
void
he
left
behind
É
insuportável
quando
chega
o
seu
aniversário
It's
unbearable
when
his
birthday
comes
E
as
suas
roupas
no
armário
And
his
clothes
in
the
closet
Parecem
esperar
que
ele
volte
de
surpresa
They
seem
to
be
waiting
for
him
to
come
back
by
surprise
Pra
ocupar
o
seu
lugar
vazio
à
mesa
To
take
his
empty
place
at
the
table
A
tristeza
às
vezes
é
tão
forte
Sadness
is
sometimes
so
strong
A
tristeza
às
vezes
é
tão
forte
Sadness
is
sometimes
so
strong
Que
é
mais
fácil
fingir
que
não
houve
morte
That
it's
easier
to
pretend
there
was
no
death
Porque
sempre
que
ele
chega
pra
matar
as
saudades
Because
whenever
he
comes
to
kill
the
longing
Ele
vem
com
aquela
cara
de
felicidade
He
comes
with
that
happy
face
Alegrando
os
sonhos
e
querendo
dizer
Making
dreams
come
true
and
wanting
to
say
Que
a
sua
alma
nunca
vai
envelhecer
That
his
soul
will
never
age
E
que
sofrer
não
é
a
solução
And
that
suffering
is
not
the
solution
É
melhor
manter
acesa
uma
chama
no
coração
It's
better
to
keep
a
flame
burning
in
your
heart
E
a
certeza
na
mente
And
the
certainty
in
your
mind
De
que
um
dia
se
encontrarão
novamente
That
one
day
you
will
meet
again
Pra
onde
vai
você?
Where
are
you
going,
my
love?
Pra
onde
vai?
Where
are
you
going?
Pra
onde
vai
o
sol?
Where
does
the
sun
go?
Quando
a
noite
cai?
When
night
falls?
Pra
onde
vai
você?
(Pra
onde
vai
você?)
Where
are
you
going,
my
love?
(Where
are
you
going,
my
love?)
Pra
onde
vai?
(Pra
onde
vai
o
sol?)
Where
are
you
going?
(Where
does
the
sun
go?)
Pra
onde
vai
o
sol?
(Pra
onde
vai?)
Where
does
the
sun
go?
(Where
are
you
going?)
Quando
a
noite
cai?
When
night
falls?
Quando
tudo
vira
cinzas
When
everything
turns
to
ashes
Pra
onde
vai
o
sol?
Where
does
the
sun
go?
Quando
a
noite
When
night
Quando
a
noite
cai?
When
night
falls?
Quando
o
sol
se
vai?
When
the
sun
goes
away?
Quando
tudo
passa?
When
everything
passes?
Quando
a
gente
chora?
When
we
cry?
Pra
onde
vai?
Where
are
you
going,
my
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Ingram, Alexandre Dantas, Alexandre Lucas, Gabriel O Pensador, J. Mitchell, M. Willis, M.willis, Meme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.