Gabriel o Pensador - Pátria Que Me Pariu (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Pátria Que Me Pariu (Ao Vivo)




Pátria Que Me Pariu (Ao Vivo)
Родина, Что Меня Родила (В Живую)
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Uma prostituta chamada Brasil
Проститутка по имени Бразилия
Se esqueceu de tomar a pílula e a barriga cresceu
Забыла принять таблетку, и живот вырос
Um bebê não estava nos planos
Ребенок не был в планах
Dessa pobre meretriz de dezessete anos
Этой бедной семнадцатилетней продажной женщины
Um aborto era uma fortuna e ela sem dinheiro
Аборт стоил целое состояние, а у нее не было денег
Teve de tentar fazer um aborto caseiro
Пришлось попробовать сделать аборт дома
Tomou remédio, tomou cachaça, tomou purgante
Пила лекарства, пила водку, пила слабительное
Mas a gravidez era cada vez mais flagrante
Но беременность становилась все более очевидной
Aquele filho era pior que uma lombriga
Этот ребенок был хуже глистов
Ela pediu prum mendigo esmurrar sua barriga
Она попросила нищего ударить ее по животу
E a cada chute que levava o moleque revidava de dentro
И с каждым пинком, который она получала, мальчишка отвечал изнутри
Aprendeu a ser um feto violento
Научился быть жестоким плодом
Um feto forte, escapou da morte
Сильный плод, избежал смерти
Não se sabe se foi muito azar ou muita sorte
Неизвестно, было ли это большим невезением или большой удачей
Mas nove meses depois foi encontrado
Но девять месяцев спустя его нашли
Com fome e com frio, abandonado num terreno baldio
Голодного и холодного, брошенного на пустыре
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
A criança é a cara dos pais
Ребенок копия родителей
Mas não tem pai nem mãe
Но у него нет ни отца, ни матери
Então qual é a cara da criança?
Так какое же лицо у ребенка?
A cara do perdão ou da vingança?
Лицо прощения или мести?
Será a cara do desespero ou da esperança?
Лицо отчаяния или надежды?
Num futuro melhor, um emprego, um lar
В лучшем будущем, работа, дом
Sinal vermelho, não tempo pra sonhar
Красный свет, нет времени мечтать
Vendendo bala, chiclete ...
Продаю конфеты, жвачку...
Não fecha o vidro que eu num sou pivete
Не закрывай окно, я не беспризорник
Eu não vou virar ladrão
Я не стану вором
Se você me der um leite, um pão
Если ты дашь мне молока, хлеба
Um video-game e uma televisão
Видеоигру и телевизор
Uma chuteira e uma camisa do mengão
Бутсы и футболку "Фламенго"
Pra eu jogar na seleção, que nem o Ronaldinho
Чтобы я играл за сборную, как Роналдиньо
Vou pra copa, vou pra Europa...
Поеду на чемпионат мира, поеду в Европу...
Coitadinho!
Бедняжка!
Acorda, moleque!
Проснись, парень!
num tem futuro!
У тебя нет будущего!
Seu time não tem nada a perder
Твоей команде нечего терять
E o jogo é duro!
И игра жесткая!
Você num tem defesa, então ataca!
У тебя нет защиты, так что атакуй!
Pra num sair de maca
Чтобы не уехать на катафалке
Chega de bancar o babaca
Хватит валять дурака
Eu não aguento mais dar murro em ponta de faca
Я больше не могу биться головой о стену
E tudo o que eu tenho é uma faca na mão
И все, что у меня есть, это нож в руке
Agora eu quero o queijo, cadê?
Теперь я хочу сыра, где он?
cansado de apanhar
Я устал получать
Ta na hora de bater!
Пора бить!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Mostra a tua cara moleque!
Покажи свое лицо, парень!
Devia na escola
Должен быть в школе
Mas cheirando cola, fumando um beck
Но нюхаешь клей, куришь косяк
Vendendo brizola e crack
Продаешь "бризолу" и крэк
Nunca joga bola mas sempre no ataque
Никогда не играешь в футбол, но всегда в атаке
Pistola na mão, moleque sangue-bom
Пистолет в руке, парень-добряк
É melhor correr porque vem o camburão
Лучше беги, потому что вот-вот приедет "воронок"
É matar ou morrer!
Убить или быть убитым!
São quatro contra um
Четверо против одного
Eu me rendo!
Я сдаюсь!
Bum! Clá-clá! Bum! Bum! Bum!
Бам! Кла-кла! Бам! Бам! Бам!
Boi, boi, boi da cara preta
Бык, бык, черный бык
Pega essa criança com um tiro de escopeta
Пристрели этого ребенка из дробовика
Calibre doze, na cara do brasil
Двенадцатый калибр, в лицо Бразилии
Idade: catorze, Estado civil: morto
Возраст: четырнадцать, Семейное положение: мертв
Demorou, mas a sua pátria mãe gentil
Долго ждала, но твоя добрая мать-родина
Conseguiu realizar o aborto
Сумела сделать аборт
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Pátria que me pariu!
Родина, что меня родила!
Quem foi a pátria que me pariu?!
Кто же родина, что меня родила?!





Writer(s): Gabriel Pensador, Andre Luiz Vaz Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.