Gabriel o Pensador - Pátria Que Me Pariu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Pátria Que Me Pariu




Pátria Que Me Pariu
Homeland That Gave Birth to Me
Uma prostituta chamada Brasil
A prostitute called Brazil
Se esqueceu de tomar a pílula e a barriga cresceu
Forgot to take the pill and her belly grew
Um bebê não estava nos planos
A baby wasn't in the plans
Dessa pobre meretriz de dezessete anos
Of this poor seventeen-year-old harlot
Um aborto era uma fortuna e ela sem dinheiro
An abortion was a fortune and she had no money
Teve que tentar fazer um aborto caseiro
She had to try a homemade abortion
Tomou remédio, tomou cachaça, tomou purgante
She took medicine, she drank cachaça, she took purgatives
Mas a gravidez era cada vez mais flagrante
But the pregnancy was increasingly evident
Aquele filho era pior que uma lumbriga
That son was worse than a tapeworm
Ela pediu prum mendigo esmurrar sua barriga
She asked a beggar to punch her belly
E a cada chute que levava o moleque revidava de dentro
And with each kick she took, the brat retaliated from inside
Aprendeu a ser um feto violento
He learned to be a violent fetus
Um feto forte, escapou da morte
A strong fetus, he escaped death
Não se sabe se foi muito azar ou muita sorte
Nobody knows if it was bad luck or good luck
Mas nove meses depois foi encontrado
But nine months later, he was found
Com fome e com frio, abandonado num terreno baldio
Hungry and cold, abandoned on a vacant lot
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
A criança é a cara dos pais mas não tem pai nem mãe
The child is the spitting image of his parents, but he has no father or mother
Então qual é a cara da criança?
So what is the face of the child?
A cara do perdão ou da vingança?
The face of forgiveness or revenge?
Será a cara do desespero ou da esperança?
Will it be the face of despair or hope?
Num futuro melhor, um emprego, um lar
A better future, a job, a home
Sinal vermelho, não tempo pra sonhar
Red light, no time to dream
Vendendo bala, chiclete
Selling candy, gum
Num fecha o vidro que eu num sou pivete!
Close the window, I'm no sucker!
Eu num vou virar ladrão se você me der um leite, um pão
I won't become a thief if you give me some milk, some bread
Um video-game e uma televisão
A video game and a television
Uma chuteira e uma camisa do mengão
Soccer shoes and a Flamengo jersey
Pra eu jogar na seleção, que nem o Ronaldinho
So I can play for the national team, like Ronaldinho
Vou pra copa, vou pra Europa, coitadinho
I'll go to the World Cup, I'll go to Europe, poor thing
Acorda, moleque, num tem futuro!
Wake up, kid, you got no future!
Seu time não tem nada a perder e o jogo é duro
Your team has nothing to lose and the game is tough
Você num tem defesa, então ataca
You have no defense, so attack
Pra num sair de maca, chega de bancar o babaca
So you don't end up in jail, stop playing the fool
Eu num aguento mais dar murro em ponta de faca
I can't take it anymore, hitting my head against a brick wall
E tudo o que eu tenho é uma faca na mão
And all I have is a knife in my hand
Agora eu quero o queijo, cadê?
Now I want the cheese, where is it?
cansado de apanhar, ta na hora de bater
I'm tired of getting beat up, it's time to fight back
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Mostra a tua cara moleque, devia na escola
Show your face kid, you should be in school
Mas cheirando cola, fumando um beck
But you're sniffing glue, smoking a joint
Vendendo brizola e crack
Selling brizola and crack
Nunca joga bola, mas sempre no ataque
You never play ball, but you're always on the attack
Pistola na mão, moleque sangue-bom
Gun in hand, good-natured kid
É melhor correr porque vem o camburão
You better run 'cause here comes the paddy wagon
É matar ou morrer
It's kill or be killed
São quatro contra um (Eu me rendo)
It's four against one (I surrender)
Bum, clá-clá, bum-bum-bum
Boom, clá-clá, bum-bum-bum
Boi, boi, boi da cara preta
Cop, cop, black-faced cop
Pega essa criança com um tiro de escopeta
Get this child with a shotgun blast
Calibre doze na cara do brasil
Twelve gauge in the face of Brazil
Idade: catorze, estado civil: morto
Age: fourteen, marital status: dead
Demorou, mas a sua pátria mãe gentil
It took a while, but your kind motherland
Conseguiu realizar o aborto
Managed to carry out the abortion
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?
Pátria que me pariu
Homeland that gave birth to me
Quem foi a pátria que me pariu?
Who was the homeland that gave birth to me?





Writer(s): Gabriel Pensador, Andre Luiz Vaz Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.