Gabriel o Pensador - Rabo de Saia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Rabo de Saia




Rabo de Saia
Skirt Chaser
Quando nascemos, fomos programados
When we were born, we were programmed
Pra conquistar muitas mulheres
To conquer many women
Se quisemos ser considerados
If we wanted to be considered
Homens com H, homem de bem
Men with a capital M, good men
Um cabra macho ou um macho, macho man
A real man or a macho, macho man
Existem vários rótulos, chame como quiser
There are many labels, call it what you will
Mas o caso é que os moleques são treinados pra caçar mulher
But the fact is that the boys are trained to chase women
E isso vem desde o berçário
And this comes from the cradle
Se você não azarar a enfermeira boa, vai crescer otário
If you don't hit on the pretty nurse, you'll grow up a loser
Ou então vai ser da turma do Lafond (Luana!)
Or you'll be part of Lafond's group (Luana!)
(Para com isso, eu sou o Haroldo, o hétero machão!)
(Stop it, I'm Harold, the macho hetero!)
Quê que há, não precisa disfarçar
What's up, no need to disguise
(O que falam de mim são calúnias!)
(What they say about me is slander!)
(Ah, vai enganar)
(Oh, come on)
A escolha é sua, liberdade sexual
The choice is yours, sexual freedom
Mas se você quiser ser hétero e poder dizer
But if you want to be straight and be able to say
(Eu sou normal!)
(I'm normal!)
Mesmo assim você passa por um processo educacional
Even so you go through an educational process
Que supervaloriza o sexo
That overvalues sex
Mas se você for fêmea tem que reprimir
But if you're female you have to repress it
Ou vai levar fama
Or you'll get a bad reputation
(Joga pedra na Geni!)
(Throw stones at Geni!)
Desde pequeno recebe as influências
From a young age you receive the influences
O que é um exemplo pros meninos
What is an example for boys
Pras meninas é uma indecência
For girls it's indecent
Todo pai quer que seu filho seja um (pensador?)
Every father wants his son to be a (thinker?)
Não, um (cavalheiro?)
No, a (gentleman?)
Não, um comedor!
No, a womanizer!
Um Don Juan, um bam bam bam
A Don Juan, a bam bam bam
Rei da cocada preta
King of the cocada preta
Ah, é pra comer cocada, pai?
Ah, it's to eat cocada, dad?
Não, é pra comer...
No, it's to eat...
Paiê, como é que a barriga da gente cresce?
Dad, how does our belly grow?
Minha filha, agora não, vai brindar de boneca e esquece
My daughter, not now, go play with your doll and forget it
E você filhão, vai brincar de médico na vizinha!
And you son, go play doctor at the neighbor's!
É assim que o cidadão aprende a ser galinha
This is how the citizen learns to be a womanizer
Chamar as donzelas de cadelas olhando as bundas na praia
Calling the damsels bitches while looking at their butts at the beach
Correr feito um cão abanando o rabo por um rabo de saia
Running like a dog wagging his tail for a piece of ass
Não posso ver um rabo de saia
I can't see a skirt without chasing it
Não passo sem um rabo de saia
I can't go without a piece of ass
Preciso (de quê?)
I need (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo de saia
A piece of ass
Não posso ver um rabo de saia
I can't see a skirt without chasing it
Não passo sem um rabo de saia
I can't go without a piece of ass
Preciso (de quê?)
I need (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo de saia
A piece of ass
Tenho que assumir que isso é como um vício
I have to admit that this is like an addiction
(Homem submisso?)
(Submissive man?)
Hã, para com isso!
Huh, stop it!
Não é qualquer rabo de saia que me domina
Not every piece of ass dominates me
Tem menina com quem eu saio por causa da vagi (e do...)
There are girls I only date because of their vagi (and the...)
Peraí, meio confuso!
Wait, I'm a little confused!
sei que não é pra fazer amor (faz o que?)
I only know it's not to make love (do what?)
Eu cruzo, uso e abuso, satisfaço minhas necessidades
I hit it and quit it, I satisfy my needs
Mas no fundo o que eu procuro é uma mulher de verdade
But deep down what I'm looking for is a real woman
E a mulher que me mereça merece que eu seja fiel
And the woman who deserves me deserves me to be faithful
Peraí, deixa eu atender o GramBell
Wait, let me answer the GramBell
(Alô, eu sei que namorando mas sai comigo hoje Biel?)
(Hello, I know you're dating but go out with me tonight Biel?)
Ai meu Deus, não faz isso, assim eu não vou pro céu
Oh my God, don't do this, this way I won't go to heaven
Mas saber que vou pro céu não me deixa feliz (a carne é fraca!)
But knowing that I'm going to heaven doesn't make me happy (the flesh is weak!)
É, adivinha o quê que eu fiz? (Diz!)
Yeah, guess what I did? (Tell me!)
Não vou dizer, mas se é pecado, foi Deus quem criou
I won't tell you, but if it's a sin, God created it
E como diz o ditado: o diabo aperfeiçoou
And as the saying goes: the devil perfected it
Hora do rango
Dinner time
(O senhor aceita uma panela de salmão?)
(Would you like a pot of salmon?)
Não, meu prato predileto é a costela de Adão!
No, my favorite dish is Adam's rib!
(Não serve um peito de peru com ovos?)
(Won't you have a turkey breast with eggs?)
Eu nem provo e reprovo
I don't even try it, and I disapprove
Me um rabo de saia, e traz logo!
Get me a piece of ass, and bring it quickly!
Não posso ver um rabo de saia
I can't see a skirt without chasing it
Não passo sem um rabo de saia
I can't go without a piece of ass
Preciso (de quê?)
I need (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo de saia
A piece of ass
Não posso ver um rabo de saia
I can't see a skirt without chasing it
Não passo sem um rabo de saia
I can't go without a piece of ass
Preciso (de quê?)
I need (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo de saia
A piece of ass
Às vezes é esculacho
Sometimes it's messed up
Não sei com qual cabeça eu penso
I don't know which head I'm thinking with
Com a de cima ou a ah...
The upper one or the ah...
Eu acho que talvez seja melhor seguir o instinto
I think maybe it's better to follow my instincts
(Vem mulher, você pinta como eu pinto?)
(Come here woman, are you a painter like me?)
Ah, assim não, tem que ter um papo cabeça, um caô!
Ah, not like that, gotta have some head talk, some bullshit!
(Qual é teu signo? Vamo' pro motel?)
(What's your sign? Let's go to a motel?)
(Demorou!)
(Let's go!)
Eu nem quero saber se é a mulher de alguém
I don't even care if she's someone's woman
Eu vou fazer que nem o Pac Man
I'm gonna do like Pac Man
O quê que tem se a sua namorada me mole, hein?
What's wrong if your girlfriend is hitting on me, huh?
Tem culpa eu? (Tem!)
Is it my fault? (It is!)
Oba, me dei bem!
Oh yeah, I got lucky!
(Tem fogo?)
(Got a light?)
Quê? mais aceso que um isqueiro
What? I'm more lit than a lighter
Se tu quiser, eu apago seu fogo feito bombeiro
If you want, I'll put out your fire like a good fireman
E depois te jogo num cinzeiro
And then I'll throw you in an ashtray
Mas primeiro eu te bebo, te como, te cheiro, te fumo
But first I'll drink you, eat you, smell you, smoke you
Pois aprendi a ver as mulheres como um objeto de desejo
Because I learned to see women as an object of desire
Um sonho de consumo
A consumer dream
Nesse imenso shopping center um bom par de pernas
In this huge shopping mall a good pair of legs
Deixa a gente feito Capitão Caverna!
Leaves us like Captain Caveman!
Um primata, mas não sou maluco feito Paiakan
A primate, but I'm not crazy like Paiakan
Diz aí, Maluf (estupra, mas não mata!)
Tell me, Maluf (he rapes, but doesn't kill!)
Se é a mulher que me provoca eu não sou de aço
If it's the woman who provokes me, I'm not made of steel
(Eu te ataco feito um pitbull!)
(I'll attack you like a pitbull!)
Eu viro um Tyson!
I'll turn into a Tyson!
Mas não me jogue atrás das grades longe da gandaia
But don't throw me behind bars away from the fun
Eu passo fome, mas não passo sem um rabo de saia
I'll starve, but I won't go without a piece of ass
Não posso ver um rabo de saia
I can't see a skirt without chasing it
Não passo sem um rabo de saia
I can't go without a piece of ass
Preciso (de quê?)
I need (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo de saia
A piece of ass
Não posso ver um rabo de saia
I can't see a skirt without chasing it
Não passo sem um rabo de saia
I can't go without a piece of ass
Preciso (de quê?)
I need (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo (de quê?)
A piece of (what?)
De um rabo de saia
A piece of ass
Minha alma não é pequena
My soul is not small
Mas nem tudo vale a pena, entende?
But not everything is worth it, you know?
Tem coisas de que a gente se arrepende
There are things we regret
Tem rabo de saia que você olha depois, e se pergunta
There are pieces of ass that you look at later and ask yourself
Pelo amor de Deus, como é que foi possível?
For God's sake, how was that possible?
Baixei o nível, que coisa horrível! (Isto é incrível!)
I lowered the bar, what a horrible thing! (This is incredible!)
Mas não me chamem de mal comportado, gente
But don't call me rude, people
Eu me comporto exatamente de acordo com o modelo existente
I behave exactly according to the existing model
Para o homem do mundo atual
For the man of today's world
Não sou nenhum tarado, nenhum maníaco sexual
I'm not a pervert, I'm not a sex maniac
Atire a primeiras pedra quem nunca pecou!
Let he who has never sinned cast the first stone!
Ih, parou! (Que foi?)
Oh, it stopped! (What happened?)
Sujou, minha namorada chegou
Busted, my girlfriend arrived
Que isso, que papo é esse de rabo de saia? (Peraí)
What's this, what's this talk about pieces of ass? (Wait)
Cachorro! (Que isso, querendo me desmoralizar?)
Dog! (What's this, are you trying to demoralize me?)
Sai, sai! (Quê que tem?)
Get out, get out! (What's the matter?)
Em casa a gente conversa! (Quê que tem, mulher?)
We'll talk at home! (What's the matter, woman?)
Quê que tem? Cara de pau! (Peraí!)
What's the matter? Shameless! (Wait!)
Que cara de pau, que baixaria! (Vem cá, me um beijo)
What a shameless man, what a low blow! (Come here, give me a kiss)
Que mané beijinho (não pô, para de frescura)
What a kiss, man (no, stop being silly)
Me larga! (Vem cá)
Let me go! (Come here)
Não, não tem parar (vem cá, para com isso)
No, it has to stop (come here, stop it)
Que baixaria (sabe que isso não tem nada a ver com você)
What a low blow (you know this has nothing to do with you)
(Vem cá, sabe que não é nada disso, nada disso)
(Come here, you know it's not like that, not like that)
(Cê sabe, você me conhece)
(You know, you know me)
Rabo de saia
Piece of ass
Rabo de saia
Piece of ass
Rabo de saia
Piece of ass
Rabo de saia
Piece of ass
Rabo de saia
Piece of ass
Rabo de saia
Piece of ass
Rabo de saia
Piece of ass
Um rabo de saia
A piece of ass





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.