Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Rabo de Saia
Quando
nascemos,
fomos
programados
Когда
мы
рождаемся,
мы
запрограммированы
Pra
conquistar
muitas
mulheres
Так
хочется
быть
слабой
женщиной
много
женщин
Se
quisemos
ser
considerados
Если
хотели
быть
рассмотрены
Homens
com
H,
homem
de
bem
Мужчины
с
H,
человек
Um
cabra
macho
ou
um
macho,
macho
man
Коза
мужчина
или
мужчина,
мужчина
man
Existem
vários
rótulos,
chame
como
quiser
Есть
несколько
меток,
называйте
как
хотите
Mas
o
caso
é
que
os
moleques
são
treinados
pra
caçar
mulher
Но
дело
в
том,
что
moleques
обучены,
чтоб
охотиться
женщина
E
isso
vem
desde
o
berçário
И
это
происходит
с
самого
питомника
Se
você
não
azarar
a
enfermeira
boa,
vai
crescer
otário
Если
вы
не
azarar
медсестра
хорошая,
будет
расти
присоски
Ou
então
vai
ser
da
turma
do
Lafond
(Luana!)
Или
так,
что
это
будет
из
класса
Lafond
(Luana!)
(Para
com
isso,
eu
sou
o
Haroldo,
o
hétero
machão!)
(С
этим,
я,
Харальд,
hétero
machão!)
Quê
que
há,
não
precisa
disfarçar
Что,
что
есть,
не
нуждается
в
маскировке
(O
que
falam
de
mim
são
calúnias!)
(Что
говорить
обо
мне,
являются
клеветой!)
(Ah,
vai
enganar)
(Ах,
обмануть)
A
escolha
é
sua,
liberdade
sexual
Выбор
за
вами,
сексуальную
свободу
Mas
se
você
quiser
ser
hétero
e
poder
dizer
Но
если
вы
хотите
быть
hétero
и
силы
сказать
(Eu
sou
normal!)
(Я
нормальный!)
Mesmo
assim
você
passa
por
um
processo
educacional
Вы
все
равно
проходит
через
образовательный
процесс,
Que
supervaloriza
o
sexo
Что
supervaloriza
секс
Mas
se
você
for
fêmea
tem
que
reprimir
Но
если
вы
женщина
имеет
трещины
Ou
vai
levar
má
fama
Или
приведет
плохая
репутация
(Joga
pedra
na
Geni!)
(Играет
камень
на
Geni!)
Desde
pequeno
cê
recebe
as
influências
С
малых
рус
получает
влияние
O
que
é
um
exemplo
pros
meninos
Что
является
примером
профессионалы
мальчиков
Pras
meninas
é
uma
indecência
Pras
девочек-это
непорядочность
Todo
pai
quer
que
seu
filho
seja
um
(pensador?)
Каждый
родитель
хочет,
что
его
сын
будет
(мыслитель?)
Não,
um
(cavalheiro?)
Не,
барин?)
Não,
um
comedor!
Нет,
не
людоед!
Um
Don
Juan,
um
bam
bam
bam
Дон
Хуан,
bam,
bam,
bam
Rei
da
cocada
preta
Rei
da
cocada
preta
Ah,
é
pra
comer
cocada,
pai?
Ах,
пообедать,
cocada,
отец?
Não,
é
pra
comer...
Нет,
ничего
не
едят...
Paiê,
como
é
que
a
barriga
da
gente
cresce?
Paiê,
как
в
том,
что
живот
от
людей
растет?
Minha
filha,
agora
não,
vai
brindar
de
boneca
e
esquece
Моя
дочь,
теперь
не
будет
тост
куклы
и
забывают
E
você
filhão,
vai
brincar
de
médico
lá
na
vizinha!
И
вы
filhão,
будет
играть
врача
там
и
в
соседних!
É
assim
que
o
cidadão
aprende
a
ser
galinha
Так,
что
гражданин
учится
быть
курица
Chamar
as
donzelas
de
cadelas
olhando
as
bundas
na
praia
Называть
девиц,
суки,
глядя
на
задницы
на
пляже
Correr
feito
um
cão
abanando
o
rabo
por
um
rabo
de
saia
Бежать
сделано
собака,
виляя
хвостом,
хвост
юбка
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
Не
могу
видеть,
хвост
юбка
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Не
шаг
без
юбки
хвост
Preciso
(de
quê?)
Нужно
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
de
saia
Хвоста,
юбка
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
Не
могу
видеть,
хвост
юбка
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Не
шаг
без
юбки
хвост
Preciso
(de
quê?)
Нужно
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
de
saia
Хвоста,
юбка
Tenho
que
assumir
que
isso
é
como
um
vício
Я
должен
предположить,
что
это
как
наркомания
(Homem
submisso?)
(Человек,
покорный?)
Hã,
para
com
isso!
Хмм,
с
этим!
Não
é
qualquer
rabo
de
saia
que
me
domina
- Это
не
хвост
юбки,
которые
я
освоили
Tem
menina
com
quem
eu
só
saio
por
causa
da
vagi
(e
do...)
Есть
девушки,
с
которыми
я
только
выхожу
из-за
vagi
(и...)
Peraí,
tô
meio
confuso!
"Мама,
я
через
грязный!
Só
sei
que
não
é
pra
fazer
amor
(faz
o
que?)
Знаю
только,
что
я
люблю
делать
(делает,
что?)
Eu
cruzo,
uso
e
abuso,
satisfaço
minhas
necessidades
Я
круиз,
использования
и
злоупотребления,
удовлетворение
моих
потребностей
Mas
no
fundo
o
que
eu
procuro
é
uma
mulher
de
verdade
Но
в
глубине
души,
что
я
ищу
настоящую
женщину
E
a
mulher
que
me
mereça
merece
que
eu
seja
fiel
И
женщина,
которая
меня
заслуживает,
заслуживает,
чтобы
я
был
верен
Peraí,
deixa
eu
atender
o
GramBell
Держись,
позволь
мне
удовлетворить
GramBell
(Alô,
eu
sei
que
cê
tá
namorando
mas
sai
comigo
hoje
Biel?)
(Привет,
я
знаю,
что
"lang"
подожди
знакомства
но
выходит
со
мной
сегодня
Бил?)
Ai
meu
Deus,
não
faz
isso,
assim
eu
não
vou
pro
céu
Боже,
этого
не
делает,
поэтому
я
не
буду
про
небо
Mas
saber
que
vou
pro
céu
não
me
deixa
feliz
(a
carne
é
fraca!)
Но,
зная,
что
я
иду
на
небо
и
не
делает
меня
счастливой
(плоть
немощна!)
É,
adivinha
o
quê
que
eu
fiz?
(Diz!)
Это,
угадайте,
что
я
сделал?
(Говорит!)
Não
vou
dizer,
mas
se
é
pecado,
foi
Deus
quem
criou
Я
не
буду
говорить,
но
если
это-грех,
Бог
создал
E
como
diz
o
ditado:
o
diabo
aperfeiçoou
И
как
говорится:
дьявол
совершенствовал
Hora
do
rango
Время
ранго
(O
senhor
aceita
uma
panela
de
salmão?)
(Господь
принимает
кастрюлю
лосось?)
Não,
meu
prato
predileto
é
a
costela
de
Adão!
Нет,
мое
любимое
блюдо-это
ребра
Адама!
(Não
serve
um
peito
de
peru
com
ovos?)
(Не
подают
грудки
индейки
с
яйцом?)
Eu
nem
provo
e
reprovo
Я
не
прово
и
reprovo
Me
vê
um
rabo
de
saia,
e
traz
logo!
Мне,
видите
юбки
хвост,
и
вскоре
приносит!
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
Не
могу
видеть,
хвост
юбка
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Не
шаг
без
юбки
хвост
Preciso
(de
quê?)
Нужно
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
de
saia
Хвоста,
юбка
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
Не
могу
видеть,
хвост
юбка
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Не
шаг
без
юбки
хвост
Preciso
(de
quê?)
Нужно
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
de
saia
Хвоста,
юбка
Às
vezes
é
esculacho
Иногда
это
esculacho
Não
sei
com
qual
cabeça
eu
penso
Не
знаю
с
какой
головы
я
думаю
Com
a
de
cima
ou
a
ah...
С
верхней
или
ах...
Eu
acho
que
talvez
seja
melhor
seguir
o
instinto
Я
думаю,
что,
возможно,
лучше
следовать
интуиции
(Vem
cá
mulher,
você
pinta
como
eu
pinto?)
(Иди
сюда,
женщина,
вы
рисуете,
как
я
рисую?)
Ah,
assim
não,
tem
que
ter
um
papo
cabeça,
um
caô!
Ах,
так
нет,
нужно
иметь
в
чате
голову,
дорогу
ничего!
(Qual
é
teu
signo?
Vamo'
pro
motel?)
(Какой
твой
знак
зодиака?
Пойдем'
pro
motel?)
(Demorou!)
(Потребовалось!)
Eu
nem
quero
saber
se
é
a
mulher
de
alguém
Я
даже
не
хочу
знать,
если
это
женщина,
то
Eu
vou
fazer
que
nem
o
Pac
Man
Я
сделаю,
что
ни
Pac-Man
O
quê
que
tem
se
a
sua
namorada
me
dá
mole,
hein?
Что,
если
ваша
подруга
дает
мне
мягкий,
да?
Tem
culpa
eu?
(Tem!)
Виноват
я?
(Есть!)
Oba,
me
dei
bem!
Ура,
мне
стало
хорошо!
(Tem
fogo?)
(Есть
огонь?)
Quê?
tô
mais
aceso
que
um
isqueiro
Почему?
но
пусть
горит,
что
зажигалка
Se
tu
quiser,
eu
apago
seu
fogo
feito
bombeiro
Если
вы
хотите,
чтобы
я
задуть
огонь
делается
пожарный
E
depois
te
jogo
num
cinzeiro
И
после
того,
как
тебе
игра
в
пепельнице
Mas
primeiro
eu
te
bebo,
te
como,
te
cheiro,
te
fumo
Но
сначала,
я
тебя
пью,
тебя,
как
от
тебя
пахнет,
тебя
дым
Pois
aprendi
a
ver
as
mulheres
como
um
objeto
de
desejo
Потому
что
я
научилась
видеть
женщин
как
объект
желания
Um
sonho
de
consumo
Сон,
потребление
Nesse
imenso
shopping
center
um
bom
par
de
pernas
В
этом
огромном
торговом
центре
хорошая
пара
ног
Deixa
a
gente
feito
Capitão
Caverna!
Перестает
нами
сделан
Капитан
Пещере!
Um
primata,
mas
não
sou
maluco
feito
Paiakan
Один
примат,
но
не
я
сошел
с
ума
сделано
Paiakan
Diz
aí,
Maluf
(estupra,
mas
não
mata!)
Говорит,
там,
Maluf
(насилует
ее,
но
не
убивает!)
Se
é
a
mulher
que
me
provoca
eu
não
sou
de
aço
Если
это
женщина,
которая
меня
вызывает
я
не
из
стали
(Eu
te
ataco
feito
um
pitbull!)
(Я
тебе,
я
сделал
pitbull!)
Eu
viro
um
Tyson!
Я
перехожу
на
один
Тайсон!
Mas
não
me
jogue
atrás
das
grades
longe
da
gandaia
Но
я
не
могу
играть
за
решеткой,
вдали
от
gandaia
Eu
passo
fome,
mas
não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Я
шаг
голода,
но
не
шагом
без
юбки
хвост
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
Не
могу
видеть,
хвост
юбка
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Не
шаг
без
юбки
хвост
Preciso
(de
quê?)
Нужно
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
de
saia
Хвоста,
юбка
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
Не
могу
видеть,
хвост
юбка
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
Не
шаг
без
юбки
хвост
Preciso
(de
quê?)
Нужно
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
(de
quê?)
Хвоста
(что?)
De
um
rabo
de
saia
Хвоста,
юбка
Minha
alma
não
é
pequena
Моя
душа
не
мало
Mas
nem
tudo
vale
a
pena,
entende?
Но
все
не
стоит,
понимаете?
Tem
coisas
de
que
a
gente
se
arrepende
Есть
вещи,
которые
человек
кается
Tem
rabo
de
saia
que
você
olha
depois,
e
se
pergunta
Имеет
хвост,
юбка,
которые
вы
смотрите,
после,
и,
если
вопрос
Pelo
amor
de
Deus,
como
é
que
foi
possível?
За
любовь
к
Богу,
как
это
было
возможно?
Baixei
o
nível,
que
coisa
horrível!
(Isto
é
incrível!)
Скачал
уровне,
что
что-то
попало!
(Это
удивительно!)
Mas
não
me
chamem
de
mal
comportado,
gente
Но
меня
не
вызывают,
плохо
себя
ведет,
люди
Eu
me
comporto
exatamente
de
acordo
com
o
modelo
existente
Действовал
ли
я
в
точном
соответствии
с
существующей
модели
Para
o
homem
do
mundo
atual
Для
человека
современного
мира
Não
sou
nenhum
tarado,
nenhum
maníaco
sexual
Я
не
извращенец,
не
маньяк
сексуальный
Atire
a
primeiras
pedra
quem
nunca
pecou!
Стреляйте
первый
камень
тот,
кто
никогда
не
грешил!
Ih,
parou!
(Que
foi?)
Ih
остановился!
(Что
это
было?)
Sujou,
minha
namorada
chegou
Перепутались,
моя
подруга
пришла
Que
isso,
que
papo
é
esse
de
rabo
de
saia?
(Peraí)
Что
это,
что
чат-это
юбки
хвост?
(Мама)
Cachorro!
(Que
isso,
tá
querendo
me
desmoralizar?)
Щенок!
(Что
это,
не
переживайте
желая,
чтобы
меня
дискредитировать?)
Sai,
sai!
(Quê
que
tem?)
Выходит,
выходит!
(Что,
что
есть?)
Em
casa
a
gente
conversa!
(Quê
que
tem,
mulher?)
В
доме
нами
разговор!
(Что,
что,
женщина?)
Quê
que
tem?
Cara
de
pau!
(Peraí!)
Что,
что
есть?
Cara
de
pau!
(Держись!)
Que
cara
de
pau,
que
baixaria!
(Vem
cá,
me
dá
um
beijo)
Что
палку
парень,
который
опускал!
(Иди
сюда,
дай
мне
поцелуй)
Que
mané
beijinho
(não
pô,
para
de
frescura)
Что
мане
поцелуй
(не
положить,
для
свежести)
Me
larga!
(Vem
cá)
Меня
широкая!
(Иди
сюда)
Não,
não
tem
parar
(vem
cá,
para
com
isso)
Нет,
не
остановить
(приходит
сюда,
и
с
этим)
Que
baixaria
(sabe
que
isso
não
tem
nada
a
ver
com
você)
Что
пошлости
(знаете,
что
это
не
имеет
ничего
общего
с
вы)
(Vem
cá,
sabe
que
não
é
nada
disso,
nada
disso)
(Иди
сюда,
знает,
что
ничего
кроме
этого,
ничего
из
этого)
(Cê
sabe,
você
me
conhece)
(Рус
знаете,
вы
меня
знаете)
Um
rabo
de
saia
Хвост
юбка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.