Gabriel o Pensador - Rabo de Saia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Rabo de Saia




Quando nascemos, fomos programados
Когда мы рождаемся, мы запрограммированы
Pra conquistar muitas mulheres
Так хочется быть слабой женщиной много женщин
Se quisemos ser considerados
Если хотели быть рассмотрены
Homens com H, homem de bem
Мужчины с H, человек
Um cabra macho ou um macho, macho man
Коза мужчина или мужчина, мужчина man
Existem vários rótulos, chame como quiser
Есть несколько меток, называйте как хотите
Mas o caso é que os moleques são treinados pra caçar mulher
Но дело в том, что moleques обучены, чтоб охотиться женщина
E isso vem desde o berçário
И это происходит с самого питомника
Se você não azarar a enfermeira boa, vai crescer otário
Если вы не azarar медсестра хорошая, будет расти присоски
Ou então vai ser da turma do Lafond (Luana!)
Или так, что это будет из класса Lafond (Luana!)
(Para com isso, eu sou o Haroldo, o hétero machão!)
этим, я, Харальд, hétero machão!)
Quê que há, não precisa disfarçar
Что, что есть, не нуждается в маскировке
(O que falam de mim são calúnias!)
(Что говорить обо мне, являются клеветой!)
(Ah, vai enganar)
(Ах, обмануть)
A escolha é sua, liberdade sexual
Выбор за вами, сексуальную свободу
Mas se você quiser ser hétero e poder dizer
Но если вы хотите быть hétero и силы сказать
(Eu sou normal!)
нормальный!)
Mesmo assim você passa por um processo educacional
Вы все равно проходит через образовательный процесс,
Que supervaloriza o sexo
Что supervaloriza секс
Mas se você for fêmea tem que reprimir
Но если вы женщина имеет трещины
Ou vai levar fama
Или приведет плохая репутация
(Joga pedra na Geni!)
(Играет камень на Geni!)
Desde pequeno recebe as influências
С малых рус получает влияние
O que é um exemplo pros meninos
Что является примером профессионалы мальчиков
Pras meninas é uma indecência
Pras девочек-это непорядочность
Todo pai quer que seu filho seja um (pensador?)
Каждый родитель хочет, что его сын будет (мыслитель?)
Não, um (cavalheiro?)
Не, барин?)
Não, um comedor!
Нет, не людоед!
Um Don Juan, um bam bam bam
Дон Хуан, bam, bam, bam
Rei da cocada preta
Rei da cocada preta
Ah, é pra comer cocada, pai?
Ах, пообедать, cocada, отец?
Não, é pra comer...
Нет, ничего не едят...
Paiê, como é que a barriga da gente cresce?
Paiê, как в том, что живот от людей растет?
Minha filha, agora não, vai brindar de boneca e esquece
Моя дочь, теперь не будет тост куклы и забывают
E você filhão, vai brincar de médico na vizinha!
И вы filhão, будет играть врача там и в соседних!
É assim que o cidadão aprende a ser galinha
Так, что гражданин учится быть курица
Chamar as donzelas de cadelas olhando as bundas na praia
Называть девиц, суки, глядя на задницы на пляже
Correr feito um cão abanando o rabo por um rabo de saia
Бежать сделано собака, виляя хвостом, хвост юбка
Não posso ver um rabo de saia
Не могу видеть, хвост юбка
Não passo sem um rabo de saia
Не шаг без юбки хвост
Preciso (de quê?)
Нужно (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo de saia
Хвоста, юбка
Não posso ver um rabo de saia
Не могу видеть, хвост юбка
Não passo sem um rabo de saia
Не шаг без юбки хвост
Preciso (de quê?)
Нужно (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo de saia
Хвоста, юбка
Tenho que assumir que isso é como um vício
Я должен предположить, что это как наркомания
(Homem submisso?)
(Человек, покорный?)
Hã, para com isso!
Хмм, с этим!
Não é qualquer rabo de saia que me domina
- Это не хвост юбки, которые я освоили
Tem menina com quem eu saio por causa da vagi (e do...)
Есть девушки, с которыми я только выхожу из-за vagi (и...)
Peraí, meio confuso!
"Мама, я через грязный!
sei que não é pra fazer amor (faz o que?)
Знаю только, что я люблю делать (делает, что?)
Eu cruzo, uso e abuso, satisfaço minhas necessidades
Я круиз, использования и злоупотребления, удовлетворение моих потребностей
Mas no fundo o que eu procuro é uma mulher de verdade
Но в глубине души, что я ищу настоящую женщину
E a mulher que me mereça merece que eu seja fiel
И женщина, которая меня заслуживает, заслуживает, чтобы я был верен
Peraí, deixa eu atender o GramBell
Держись, позволь мне удовлетворить GramBell
(Alô, eu sei que namorando mas sai comigo hoje Biel?)
(Привет, я знаю, что "lang" подожди знакомства но выходит со мной сегодня Бил?)
Ai meu Deus, não faz isso, assim eu não vou pro céu
Боже, этого не делает, поэтому я не буду про небо
Mas saber que vou pro céu não me deixa feliz (a carne é fraca!)
Но, зная, что я иду на небо и не делает меня счастливой (плоть немощна!)
É, adivinha o quê que eu fiz? (Diz!)
Это, угадайте, что я сделал? (Говорит!)
Não vou dizer, mas se é pecado, foi Deus quem criou
Я не буду говорить, но если это-грех, Бог создал
E como diz o ditado: o diabo aperfeiçoou
И как говорится: дьявол совершенствовал
Hora do rango
Время ранго
(O senhor aceita uma panela de salmão?)
(Господь принимает кастрюлю лосось?)
Não, meu prato predileto é a costela de Adão!
Нет, мое любимое блюдо-это ребра Адама!
(Não serve um peito de peru com ovos?)
(Не подают грудки индейки с яйцом?)
Eu nem provo e reprovo
Я не прово и reprovo
Me um rabo de saia, e traz logo!
Мне, видите юбки хвост, и вскоре приносит!
Não posso ver um rabo de saia
Не могу видеть, хвост юбка
Não passo sem um rabo de saia
Не шаг без юбки хвост
Preciso (de quê?)
Нужно (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo de saia
Хвоста, юбка
Não posso ver um rabo de saia
Не могу видеть, хвост юбка
Não passo sem um rabo de saia
Не шаг без юбки хвост
Preciso (de quê?)
Нужно (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo de saia
Хвоста, юбка
Às vezes é esculacho
Иногда это esculacho
Não sei com qual cabeça eu penso
Не знаю с какой головы я думаю
Com a de cima ou a ah...
С верхней или ах...
Eu acho que talvez seja melhor seguir o instinto
Я думаю, что, возможно, лучше следовать интуиции
(Vem mulher, você pinta como eu pinto?)
(Иди сюда, женщина, вы рисуете, как я рисую?)
Ah, assim não, tem que ter um papo cabeça, um caô!
Ах, так нет, нужно иметь в чате голову, дорогу ничего!
(Qual é teu signo? Vamo' pro motel?)
(Какой твой знак зодиака? Пойдем' pro motel?)
(Demorou!)
(Потребовалось!)
Eu nem quero saber se é a mulher de alguém
Я даже не хочу знать, если это женщина, то
Eu vou fazer que nem o Pac Man
Я сделаю, что ни Pac-Man
O quê que tem se a sua namorada me mole, hein?
Что, если ваша подруга дает мне мягкий, да?
Tem culpa eu? (Tem!)
Виноват я? (Есть!)
Oba, me dei bem!
Ура, мне стало хорошо!
(Tem fogo?)
(Есть огонь?)
Quê? mais aceso que um isqueiro
Почему? но пусть горит, что зажигалка
Se tu quiser, eu apago seu fogo feito bombeiro
Если вы хотите, чтобы я задуть огонь делается пожарный
E depois te jogo num cinzeiro
И после того, как тебе игра в пепельнице
Mas primeiro eu te bebo, te como, te cheiro, te fumo
Но сначала, я тебя пью, тебя, как от тебя пахнет, тебя дым
Pois aprendi a ver as mulheres como um objeto de desejo
Потому что я научилась видеть женщин как объект желания
Um sonho de consumo
Сон, потребление
Nesse imenso shopping center um bom par de pernas
В этом огромном торговом центре хорошая пара ног
Deixa a gente feito Capitão Caverna!
Перестает нами сделан Капитан Пещере!
Um primata, mas não sou maluco feito Paiakan
Один примат, но не я сошел с ума сделано Paiakan
Diz aí, Maluf (estupra, mas não mata!)
Говорит, там, Maluf (насилует ее, но не убивает!)
Se é a mulher que me provoca eu não sou de aço
Если это женщина, которая меня вызывает я не из стали
(Eu te ataco feito um pitbull!)
тебе, я сделал pitbull!)
Eu viro um Tyson!
Я перехожу на один Тайсон!
Mas não me jogue atrás das grades longe da gandaia
Но я не могу играть за решеткой, вдали от gandaia
Eu passo fome, mas não passo sem um rabo de saia
Я шаг голода, но не шагом без юбки хвост
Não posso ver um rabo de saia
Не могу видеть, хвост юбка
Não passo sem um rabo de saia
Не шаг без юбки хвост
Preciso (de quê?)
Нужно (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo de saia
Хвоста, юбка
Não posso ver um rabo de saia
Не могу видеть, хвост юбка
Não passo sem um rabo de saia
Не шаг без юбки хвост
Preciso (de quê?)
Нужно (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo (de quê?)
Хвоста (что?)
De um rabo de saia
Хвоста, юбка
Minha alma não é pequena
Моя душа не мало
Mas nem tudo vale a pena, entende?
Но все не стоит, понимаете?
Tem coisas de que a gente se arrepende
Есть вещи, которые человек кается
Tem rabo de saia que você olha depois, e se pergunta
Имеет хвост, юбка, которые вы смотрите, после, и, если вопрос
Pelo amor de Deus, como é que foi possível?
За любовь к Богу, как это было возможно?
Baixei o nível, que coisa horrível! (Isto é incrível!)
Скачал уровне, что что-то попало! (Это удивительно!)
Mas não me chamem de mal comportado, gente
Но меня не вызывают, плохо себя ведет, люди
Eu me comporto exatamente de acordo com o modelo existente
Действовал ли я в точном соответствии с существующей модели
Para o homem do mundo atual
Для человека современного мира
Não sou nenhum tarado, nenhum maníaco sexual
Я не извращенец, не маньяк сексуальный
Atire a primeiras pedra quem nunca pecou!
Стреляйте первый камень тот, кто никогда не грешил!
Ih, parou! (Que foi?)
Ih остановился! (Что это было?)
Sujou, minha namorada chegou
Перепутались, моя подруга пришла
Que isso, que papo é esse de rabo de saia? (Peraí)
Что это, что чат-это юбки хвост? (Мама)
Cachorro! (Que isso, querendo me desmoralizar?)
Щенок! (Что это, не переживайте желая, чтобы меня дискредитировать?)
Sai, sai! (Quê que tem?)
Выходит, выходит! (Что, что есть?)
Em casa a gente conversa! (Quê que tem, mulher?)
В доме нами разговор! (Что, что, женщина?)
Quê que tem? Cara de pau! (Peraí!)
Что, что есть? Cara de pau! (Держись!)
Que cara de pau, que baixaria! (Vem cá, me um beijo)
Что палку парень, который опускал! (Иди сюда, дай мне поцелуй)
Que mané beijinho (não pô, para de frescura)
Что мане поцелуй (не положить, для свежести)
Me larga! (Vem cá)
Меня широкая! (Иди сюда)
Não, não tem parar (vem cá, para com isso)
Нет, не остановить (приходит сюда, и с этим)
Que baixaria (sabe que isso não tem nada a ver com você)
Что пошлости (знаете, что это не имеет ничего общего с вы)
(Vem cá, sabe que não é nada disso, nada disso)
(Иди сюда, знает, что ничего кроме этого, ничего из этого)
(Cê sabe, você me conhece)
(Рус знаете, вы меня знаете)
Rabo de saia
Хвост юбка
Rabo de saia
Хвост юбка
Rabo de saia
Хвост юбка
Rabo de saia
Хвост юбка
Rabo de saia
Хвост юбка
Rabo de saia
Хвост юбка
Rabo de saia
Хвост юбка
Um rabo de saia
Хвост юбка





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.