Gabriel o Pensador - Racismo É Burrice (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Racismo É Burrice (Ao Vivo)




Racismo É Burrice (Ao Vivo)
Расизм — это глупость (концертная запись)
Salve, meus irmãos africanos
Привет, мои африканские братья
E lusitanos, do outro lado do oceano
И португальские, по ту сторону океана
O Atlântico é pequeno pra nos separar
Атлантика слишком мала, чтобы нас разделить,
Porque o sangue é mais forte que a água do mar
Ведь кровь крепче морской воды.
Racismo, preconceito e discriminação em geral
Расизм, предубеждения и дискриминация в целом
É uma burrice coletiva sem explicação
это коллективная глупость, которую никак не объяснить.
Afinal, que justificativa você me
В итоге, какое оправдание ты мне дашь
Para um povo que precisa de união
Для народа, который нуждается в единстве,
Mas demonstra claramente
Но ясно демонстрирует,
Infelizmente
К сожалению,
Preconceitos mil
Тысячи предрассудков
De naturezas diferentes
Разного толка,
Mostrando que essa gente
Показывая, что эти люди,
Essa gente do Brasil é muito burra
Эти люди из Бразилии очень глупы
E não enxerga um palmo à sua frente
И не видят дальше своего носа.
Porque se fosse inteligente
Ведь если бы они были умнее,
Esse povo teria agido de forma mais consciente
Этот народ уже действовал бы более осознанно,
Eliminando da mente todo o preconceito
Избавляясь от любых предрассудков в голове
E não agindo com a burrice estampada no peito
И не демонстрируя свою глупость всем напоказ.
A elite que devia dar um bom exemplo
Элита, которая должна подавать хороший пример,
É a primeira a demonstrar esse tipo de sentimento
Первая демонстрирует подобные чувства
Num complexo de superioridade infantil
В своем детском комплексе превосходства,
Ou justificando um sistema de relação servil
Или оправдывая рабскую систему отношений.
E o povão vai como um bundão
А народ следует, словно осел,
Na onda do racismo e da discriminação
За волной расизма и дискриминации,
Não tem a união e não a solução da questão
Не имея единства и не видя решения вопроса,
Que por incrível que pareça, está em nossas mãos
Которое, как ни странно, в наших руках.
precisamos de uma reformulação geral
Нам нужна лишь полная переоценка ценностей,
Uma espécie de lavagem cerebral
Что-то вроде промывания мозгов.
Racismo é burrice!
Расизм это глупость!
Não seja um imbecil
Не будь дураком,
Não seja um ignorante
Не будь невеждой,
Não se importe com a origem ou a cor do seu semelhante
Не обращай внимания на происхождение или цвет кожи ближнего.
O quê que importa se ele é nordestino e você não?
Какая разница, что он с северо-востока, а ты нет?
O quê que importa se ele é preto e você é branco
Какая разница, что он черный, а ты белая?
Aliás, branco no Brasil é difícil
Кстати, белых в Бразилии мало,
Porque no Brasil somos todos mestiços
Потому что в Бразилии мы все метисы.
Se você discorda, então olhe para trás
Если ты не согласна, то оглянись назад,
Olhe a nossa história
Взгляни на нашу историю,
Os nossos ancestrais
На наших предков.
O Brasil colonial não era igual a Portugal
Колониальная Бразилия не была похожа на Португалию.
A raiz do meu país era multirracial
Корни моей страны были многорасовыми.
Tinha índio, branco, amarelo, preto
Здесь были индейцы, белые, азиаты, черные.
Nascemos da mistura, então por que o preconceito?
Мы рождены из смеси, так почему же предрассудки?
Barrigas cresceram
Животы росли,
O tempo passou
Время шло,
Nasceram os brasileiros, cada um com a sua cor
Родились бразильцы, каждый со своим цветом кожи.
Uns com a pele clara, outros mais escura
У одних кожа светлая, у других темнее,
Mas todos viemos da mesma mistura
Но все мы произошли из одной смеси.
Então presta atenção nessa sua babaquice
Так что обрати внимание на свою глупость,
Pois como eu disse, racismo é burrice
Ведь, как я уже сказал, расизм это глупость.
a ignorância um ponto final
Поставь точку в невежестве,
Faça uma lavagem cerebral
Устрой себе промывку мозгов.
Racismo é burrice!
Расизм это глупость!
Negro e nordestino constroem seu chão
Негры и жители северо-востока строят свою землю,
Trabalhador da construção civil conhecido como peão
Рабочие на стройке, известные как пеоны.
No Brasil, o mesmo negro que constrói o seu apartamento
В Бразилии тот же негр, который строит твою квартиру,
Ou o que lava o chão de uma delegacia
Или моет пол в полицейском участке,
É revistado e humilhado por um guarda nojento
Обыскивается и унижается мерзким охранником,
Que ainda recebe o salário e o pão de cada dia
Который еще получает зарплату и хлеб насущный
Graças ao negro, ao nordestino e todos nós
Благодаря неграм, жителям северо-востока и всем нам.
Pagamos homens que pensam que ser humilhado não dói
Мы платим людям, которые думают, что быть униженным не больно.
O preconceito é uma coisa sem sentido
Предубеждение бессмысленная вещь.
Tire a burrice do peito e me ouvidos
Выбрось глупость из головы и послушай меня.
Me responda se você discriminaria
Ответь мне, стала бы ты дискриминировать
O Juiz Lalau ou o PC Farias
Судью Лалау или ПК Фариаса?
Não, você não faria isso não
Нет, ты бы этого не сделала.
Você aprendeu que preto é ladrão
Тебе внушили, что черные воры.
Muitos negros roubam, mas muitos são roubados
Многие черные воруют, но многих обворовывают.
E cuidado com esse branco parado do seu lado
И будь осторожна с этим белым, стоящим рядом с тобой,
Porque se ele passa fome
Потому что если он голодает,
Sabe como é
Ты же знаешь, как бывает,
Ele rouba e mata um homem
Он ограбит и убьет человека,
Seja você ou seja o Pelé
Будь то ты или сам Пеле.
Você e o Pelé morreriam igual
Ты и Пеле умрете одинаково.
Então que morra o preconceito e viva a união racial
Так пусть же умрет предрассудок и да здравствует расовое единство!
Quero ver essa música você aprender e fazer
Хочу увидеть, как ты выучишь эту песню и проведешь
A lavagem cerebral
Промывку мозгов.
Racismo é burrice!
Расизм это глупость!
O racismo é burrice mas o mais burro não é o racista
Расизм это глупость, но самый глупый не расист,
É o que pensa que o racismo não existe
А тот, кто думает, что расизма не существует.
O pior cego é o que não quer ver
Худший слепой тот, кто не хочет видеть.
E o racismo está dentro de você
И расизм внутри тебя,
Porque o racista na verdade é um tremendo babaca
Потому что расист на самом деле полный придурок,
Que assimila os preconceitos porque tem cabeça fraca
Который впитывает предрассудки, потому что у него слабая голова.
E desde sempre não para pra pensar
И он постоянно не задумывается
Nos conceitos que a sociedade insiste em lhe ensinar
Над понятиями, которым общество упорно пытается его научить.
E de pai pra filho o racismo passa
И от отца к сыну передается расизм
Em forma de piadas que teriam bem mais graça
В виде шуток, которые были бы гораздо смешнее,
Se não fossem o retrato da nossa ignorância
Если бы не были отражением нашего невежества,
Transmitindo a discriminação desde a infância
Передавая дискриминацию с детства.
E o que as crianças aprendem brincando
И то, чему дети учатся, играя,
É nada mais nada menos do que a estupidez se propagando
это ни что иное, как распространяющаяся глупость.
Nenhum tipo de racismo, eu digo
Никакой расизм, я говорю,
Nenhum tipo de racismo se justifica
Никакой расизм не оправдан.
Ninguém explica
Никто не может его объяснить.
Precisamos da lavagem cerebral
Нам нужна промывка мозгов,
Pra acabar com esse lixo que é uma herança cultural
Чтобы покончить с этим мусором, который является культурным наследием.
Todo mundo que é racista não sabe a razão
Все расисты не знают причины.
Então eu digo meu irmão
Так что я говорю тебе, дорогая,
Seja do povão ou da elite
Будь ты из народа или из элиты,
Não participe
Не участвуй в этом,
Pois como eu disse, racismo é burrice
Ведь, как я уже сказал, расизм это глупость.
Como eu disse, racismo é burrice
Как я уже сказал, расизм это глупость.
Racismo é burrice
Расизм это глупость.
E se você é mais um burro, não me leve a mal
И если ты тоже глупая, не обижайся,
É hora de fazer uma lavagem cerebral
Пора устроить себе промывку мозгов.
Mas isso é compromisso seu
Но это твое дело,
Eu nem vou me meter
Я не буду вмешиваться.
Quem vai lavar a sua mente não sou eu
Промывать тебе мозги буду не я,
É você
А ты сама.





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.