Gabriel O Pensador - Racismo é Burrice - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Racismo é Burrice - Ao Vivo




Racismo é Burrice - Ao Vivo
Racism is Stupidity - Live
Salve, meus irmãos africanos
Hey there, my African brothers
E lusitanos, do outro lado do oceano
And Portuguese, from the other side of the ocean
O Atlântico é pequeno pra nos separar
The Atlantic is too small to separate us
Porque o sangue é mais forte que a água do mar
Because blood is thicker than seawater
Racismo, preconceito e discriminação em geral
Racism, prejudice and discrimination in general
É uma burrice coletiva sem explicação
Are a collective stupidity without explanation
Afinal, que justificativa você me
After all, what justification do you give me
Para um povo que precisa de união
For a people that needs union?
Mas demonstra claramente, infelizmente
But it clearly shows, unfortunately
Preconceitos mil, de naturezas diferentes
A thousand prejudices, of different natures
Mostrando que essa gente
Showing that these people
Essa gente do Brasil é muito burra
These people from Brazil are very stupid
E não enxerga um palmo à sua frente
And they can't see an inch in front of them
Porque se fosse inteligente
Because if they were smart
Esse povo teria agido de forma mais consciente
These people would have already acted more consciously
Eliminando da mente todo o preconceito
Eliminating all prejudice from their minds
E não agindo com a burrice estampada no peito
And not acting with stupidity stamped on their chests
A elite que devia dar um bom exemplo
The elite, who should set a good example
É a primeira a demonstrar esse tipo de sentimento
Are the first to demonstrate this type of feeling
Num complexo de superioridade infantil
In a complex of childish superiority
Ou justificando um sistema de relação servil
Or justifying a system of servile relationship
E o povão vai como um bundão
And the common people go like a fool
Na onda do racismo e da discriminação
On the wave of racism and discrimination
Não tem a união e não a solução da questão
They don't have the union and don't see the solution to the issue
Que por incrível que pareça, está em nossas mãos
Which, believe it or not, is in our hands
precisamos de uma reformulação geral
We just need a general reformulation
Uma espécie de lavagem cerebral
A kind of brainwashing
Racismo é burrice!
Racism is stupidity!
Não seja um imbecil, não seja um ignorante
Don't be a jerk, don't be ignorant
Não se importe com a origem ou a cor do seu semelhante
Don't mind the origin or the color of your fellow man
O que que importa se ele é nordestino e você não?
What does it matter if he is northeastern and you are not?
O que que importa se ele é preto e você é branco?
What does it matter if he's black and you're white?
Aliás, branco no Brasil é difícil
Besides, white in Brazil is difficult
Porque no Brasil somos todos mestiços
Because in Brazil we are all mixed race
Se você discorda, então olhe para trás
If you disagree, then look back
Olhe a nossa história, os nossos ancestrais
Look at our history, our ancestors
O Brasil Colonial não era igual a Portugal
Colonial Brazil was not like Portugal
A raiz do meu país era multirracial
The root of my country was multiracial
Tinha índio, branco, amarelo, preto
It had Indian, white, yellow, black
Nascemos da mistura, então por que o preconceito?
We were born from a mixture, so why the prejudice?
Barrigas cresceram, o tempo passou
Bellies grew, time passed
Nasceram os brasileiros, cada um com a sua cor
Brazilians were born, each with their own color
Uns com a pele clara, outros mais escura
Some with fair skin, others darker
Mas todos viemos da mesma mistura
But we all come from the same mixture
Então presta atenção nessa sua babaquice
So pay attention to your foolishness
Pois como eu disse, racismo é burrice
Because as I said, racism is stupidity
a ignorância um ponto final
Put an end to ignorance
Faça uma lavagem cerebral
Do a brainwashing
Racismo é burrice!
Racism is stupidity!
Negro e nordestino constroem seu chão
Black and Northeastern build their ground
Trabalhador da construção civil conhecido como peão
Construction worker known as a pawn
No Brasil, o mesmo negro que constrói o seu apartamento
In Brazil, the same black man who builds your apartment
Ou o que lava o chão de uma delegacia
Or the one who washes the floor of a police station
É revistado e humilhado por um guarda nojento
Is frisked and humiliated by a disgusting cop
Que ainda recebe o salário e o pão de cada dia
Who still receives his daily bread
Graças ao negro, ao nordestino e todos nós
Thanks to the black, the northeastern and all of us
Pagamos homens que pensam que ser humilhado não dói
We pay men who think being humiliated doesn't hurt
O preconceito é uma coisa sem sentido
Prejudice is pointless
Tire a burrice do peito e me ouvidos
Get the stupidity out of your chest and listen to me
Me responda se você discriminaria
Answer me if you would discriminate
O Juiz Lalau ou o PC Farias?
Judge Lalau or PC Farias?
Não, você não faria isso, não
No, you wouldn't do that, no
Você aprendeu que o preto é ladrão
You learned that black is a thief
Muitos negros roubam, mas muitos são roubados
Many blacks steal, but many are robbed
E cuidado com esse branco parado do seu lado
And beware of that white guy standing next to you
Porque se ele passa fome, sabe como é
Because if he's hungry, you know how it is
Ele rouba e mata um homem, seja você ou seja o Pelé
He robs and kills a man, be it you or Pelé
Você e o Pelé morreriam igual
You and Pelé would die the same way
Então que morra o preconceito e viva a união racial
So let prejudice die and racial union live
Quero ver essa música você aprender
I want to see you learn this song
E fazer a lavagem cerebral
And do the brainwashing
Racismo é burrice!
Racism is stupidity!
O racismo é burrice, mas o mais burro não é o racista
Racism is stupid, but the most stupid is not the racist
É o que pensa que o racismo não existe
It's the one who thinks racism doesn't exist
O pior cego é o que não quer ver
The worst blind person is the one who doesn't want to see
E o racismo está dentro de você
And racism is inside you
Porque o racista, na verdade, é um tremendo babaca
Because the racist, in fact, is a tremendous jerk
Que assimila os preconceitos porque tem cabeça fraca
Who assimilates prejudices because he has a weak mind
E desde sempre não para pra pensar
And has never stopped to think
Nos conceitos que a sociedade insiste em lhe ensinar
About the concepts that society insists on teaching him
E de pai pra filho o racismo passa
And from father to son racism passes
Em forma de piadas que teriam bem mais graça
In the form of jokes that would be much funnier
Se não fossem o retrato da nossa ignorância
If they weren't the portrait of our ignorance
Transmitindo a discriminação desde a infância
Transmitting discrimination from childhood
E o que as crianças aprendem brincando
And what children learn by playing
É nada mais nada menos do que a estupidez se propagando
Is nothing more or less than stupidity spreading
Nenhum tipo de racismo, eu digo
No kind of racism, I say
Nenhum tipo de racismo se justifica
No kind of racism is justified
Ninguém explica
Nobody explains
Precisamos da lavagem cerebral
We need brainwashing
Pra acabar com esse lixo que é uma herança cultural
To end this trash that is a cultural heritage
Todo mundo que é racista não sabe a razão
Everyone who is racist doesn't know why
Então eu digo, meu irmão
So I say, my brother
Seja do povão ou da elite
Be it from the common people or the elite
Não participe
Don't participate
Pois como eu disse: racismo é burrice
Because as I said: racism is stupidity
Como eu disse: racismo é burrice
As I said: racism is stupidity
Racismo é burrice
Racism is stupidity
E se você é mais um burro, não me leve a mal
And if you're another fool, don't take me wrong
É hora de fazer uma lavagem cerebral
It's time to do a brainwashing
Mas isso é compromisso seu, eu não vou me meter
But that's your commitment, I won't interfere
Quem vai lavar a sua mente não sou eu
I'm not the one who's going to wash your mind
É você
It's you





Writer(s): Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.