Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Rap do Feio
Dois
irmãos
gêmeos,
um
bonito
e
um
feio
Two
twin
brothers,
one
handsome
and
one
ugly
Desde
cedo
o
bonito
sacaneava
o
feioso
Since
early
the
handsome
one
picked
on
the
ugly
one
Dizendo
que
ele
mais
tarde
ia
trabalhar
num
rodeio
fazer
careta
pro
touro
e
deixar
o
bicho
nervoso
Saying
that
later
on
he
would
work
in
a
rodeo
making
faces
at
a
bull
and
making
the
animal
nervous
? Cala
a
boca,
pentelho!?,
repondia
o
feinho
?Shut
up,
you
annoying
person!,
the
ugliest
one
replied
? Vai
casar
com
o
espelho?
Então
fica
sozinho?
?Are
you
going
to
marry
the
mirror?
Then
stay
alone?
E
o
feio
saía
sempre
fazendo
amizade,
sem
a
menor
vaidade
And
the
ugly
one
always
went
out
making
friends,
without
any
vanity
Popular
na
cidade
Popular
in
town
Na
adolescência,
malandro,
mandava
bem
nas
festinhas
In
his
adolescence,
the
rascal,
he
excelled
at
parties
E
o
bonito
bolava
se
aparecia
um
espinha
And
the
handsome
one
hoped
that
a
pimple
would
appear
? Que
espinha
nem
cravo,
meu
irmão,
não
esquenta!
Eles
apagam
a
luz
antes
da
música
lenta!?
?What
pimple
or
blackhead,
my
brother,
don't
worry!
They
turn
off
the
lights
before
the
slow
music!?
? Uh,
uh,
uh,
que
beleza!?
?Uh,
uh,
uh,
how
beautiful!?
E
muito
tempo
depois,
vendo
o
seu
irmão
tão
lindo
e
tão
mal
humorado
And
much
later,
seeing
his
brother
so
handsome
and
so
bad-tempered
O
feio,
sorrindo,
criou
um
belo
ditado:
The
ugly
one,
smiling,
created
a
beautiful
saying:
? A
beleza
é
passageira,
mas
feiúra
é
um
bem
que
a
gente
tem
pra
vida
inteira?
?Beauty
is
fleeting,
but
ugliness
is
something
we
have
for
our
whole
life?
A
mulherada
gostava,
a
natureza
foi
sábia
The
women
liked
it,
nature
was
wise
Ele
perdia
em
boniteza
mas
ganhava
na
lábia:
He
lost
in
beauty
but
won
in
conversation:
? Aí,
gatinha,
chega
aí,
chega
mais
perto,
Não
tema
?Hey,
baby,
come
here,
come
closer,
don't
be
afraid
Eu
sou
100%
feio,
eu
sei,
qual
o
problema?
I'm
100%
ugly,
I
know,
what's
the
problem?
Eu
sou
feio
mas
te
faço
feliz,
com
palavras
gentis
I'm
ugly
but
I
make
you
happy,
with
kind
words
Um
papaya
com
licor
de
cassis
A
papaya
with
blackcurrant
liqueur
O
feio
sabe
o
que
faz,
o
feio
sabe
o
que
diz
The
ugly
knows
what
he
does,
the
ugly
knows
what
he
says
Os
detalhes
sutis,
você
vai
pedir
bis
The
subtle
details,
you
will
ask
for
an
encore
Mais
vale
um
feio
maduro
que
dez
galãs
infantis
A
mature
ugly
man
is
worth
more
than
ten
childish
heartthrobs
Então
pensa
num
ator,
que
eu
penso
numa
atriz
So
think
of
an
actor,
and
I'll
think
of
an
actress
Apaga
a
luz
e
vem
que
o
amor
é
cego,
meu
bem
Turn
off
the
lights
and
come
on,
love
is
blind,
my
dear
Abre
a
porta
e
vai
entrando
que
eu
entro
também?
Open
the
door
and
come
in,
I'll
come
in
too?
? Uh,
uh,
uh,
que
beleza!"
?Uh,
uh,
uh,
how
beautiful!?
É
dos
feios
que
elas
gostam
mais
The
ugly
ones
are
the
ones
they
like
the
most
O
feio
não
vacila,
o
feio
corre
atrás
The
ugly
one
never
gives
up,
the
ugly
one
runs
after
it
E
corre
na
frente,
é
valente,
chega
junto
And
he
runs
ahead,
he's
brave,
he
arrives
together
Um
feio
inteligente
nunca
fica
sem
assunto
An
intelligent
ugly
man
is
never
without
a
subject
Já
o
bonito
é
diferente
But
the
handsome
one
is
different
Confia
na
beleza
e
fica
meio?
diz,
displicente
Trusts
in
beauty
and
is
a
bit?let's
say,
nonchalant
E
nesse
meio
tempo
em
que
o
bonito
só
pensou
no
visual
And
in
the
meantime,
when
the
handsome
one
only
thought
about
his
appearance
O
feio
se
arrumou
e
ganhou
na
moral
The
ugly
one
got
ready
and
won
over
morality
Na
real,
o
bonito
se
dá
mal
geral
The
truth
is,
the
handsome
one
usually
does
badly
Quando
é
festa,
churrasco,
pagode
ou
carnaval
At
parties,
barbecues,
samba
or
carnival
Porque
sempre
que
a
mulher
acompanhada
perde
a
linha
Because
whenever
a
woman
accompanied
by
another
loses
her
head
Só
olha
pro
bonito
She
only
looks
at
the
handsome
one
? Nossa,
que
gracinha!?
?My,
how
cute!?
Mas
aí
o
maridão,
que
já
tá
cheio
de
cana
But
there
the
husband,
who
is
already
full
of
booze
Junta
logo
os
outros
cornos
pra
juntar
o
bacana
Quickly
gathers
the
other
cuckolds
to
join
the
cool
guy
E
se
tiver
tiro,
o
bonito
é
que
morre
And
if
there's
shooting,
the
handsome
one
is
the
one
who
dies
O
corno
corre,
a
mina
chora
e
adivinha
quem
socorre?
The
cuckold
runs,
the
woman
cries
and
guess
who
comes
to
the
rescue?
Acertou
em
cheio
quem
achou
que
é
o
feio
You
guessed
it,
it's
the
ugly
one
Que
executa
a
mulher
do
alheio
sem
tiroteio
Who
executes
the
other
man's
wife
without
gunfire
E
se
a
própria
mulher
depois
resolve
contar
And
if
the
woman
herself
later
decides
to
tell
the
story
E
o
marido
traido
se
recusa
a
acreditar:
And
the
betrayed
husband
refuses
to
believe
it:
? Quem?!
Aquele
cara
ali?
Ah,
fala
sério!
Se
é
com
ele
pode
ir.?
?Who?!
That
guy
over
there?
Oh,
come
on!
If
it's
with
him,
you
can
go.?
"Uh,
uh,
uh,
que
beleza!"
"Uh,
uh,
uh,
how
beautiful!"
Eu
sou
feio
mas
eu
faço
bonito
I'm
ugly
but
I
do
it
beautifully
E
as
mulhé
dão
grito,
e
as
mulhé
dão
grito!
And
the
ladies
scream,
and
the
ladies
scream!
Eu
sou
feio
mas
a
sorte
me
escolhe
I'm
ugly
but
luck
chooses
me
E
as
mulhé
dão
mole,
e
as
mulhé
dão
mole!
And
the
ladies
give
it
their
all,
and
the
ladies
give
it
their
all!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Maia, Renata De Prainha, Gabriel O Pensador, Itaal Shur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.